Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 24 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and then their eyes were opened and they recognised him. Just then he vanished,
OET-LV And the eyes them were_opened_up, and they_recognized him.
And he became vanished from them.
SR-GNT Αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ, καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν. Καὶ αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπʼ αὐτῶν. ‡
(Autōn de diaʸnoiⱪthaʸsan hoi ofthalmoi, kai epegnōsan auton. Kai autos afantos egeneto apʼ autōn.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then their eyes were opened, and they recognized him, and he became invisible from them.
UST And then God enabled them to recognize him. But immediately he disappeared!
BSB Then their eyes were opened and they recognized Jesus—and He disappeared from their sight.
BLB And their eyes were opened, and they knew Him. And He being seen, vanished from them.
AICNT And [[having taken the bread from them,]][fn] their eyes were opened [and they recognized him];[fn] and he became invisible to them.
24:31, having taken the bread from them: Some manuscripts include. D(05)
24:31, and they recognized him: Absent from ℵ(01) .
OEB Then their eyes were opened and they recognised him; but he disappeared from their sight.
WEBBE Their eyes were opened and they recognised him; then he vanished out of their sight.
WMBB (Same as above)
NET At this point their eyes were opened and they recognized him. Then he vanished out of their sight.
LSV and their eyes were opened, and they recognized Him, and He became unseen by them.
FBV Their eyes were opened, and they recognized him. Then he disappeared from view.
TCNT Then their eyes were opened, and they recognized him, but he disappeared from their sight.
T4T And just then God enabled them to recognize [MTY] him. But immediately he disappeared!
LEB And their eyes were opened, and they recognized him, and he became invisible to them.
BBE And then their eyes were open, and they had knowledge of him, but he went from their view.
Moff No Moff LUKE book available
Wymth their eyes were opened and they recognized Him. But He vanished from them.
ASV And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
DRA And their eyes were opened, and they knew him: and he vanished out of their sight.
YLT and their eyes were opened, and they recognized him, and he became unseen by them.
Drby And their eyes were opened, and they recognised him. And he disappeared from them.
RV And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
Wbstr And their eyes were opened, and they knew him: and he vanished out of their sight.
KJB-1769 And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
KJB-1611 [fn]And their eyes were opened, and they knew him, and he vanished out of their sight.
(Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
24:31 Or, ceased to be seene of them.
Bshps And their eyes were opened, and they knewe him: and he vanished out of their syght.
(And their eyes were opened, and they knew him: and he vanished out of their syght.)
Gnva Then their eyes were opened, and they knewe him: and he was no more seene of them.
(Then their eyes were opened, and they knew him: and he was no more seen of them. )
Cvdl Then were their eyes opened, and they knewe him. And he vanyshed out of their sight.
(Then were their eyes opened, and they knew him. And he vanyshed out of their sight.)
TNT And their eyes were openned and they knewe him: and he vnnisshed out of their syght.
(And their eyes were openned and they knew him: and he unnisshed out of their syght. )
Wycl And the iyen of hem weren openyd, and thei knewen hym; and he vanyschide fro her iyen.
(And the eyes of them were opened, and they knew him; and he vanyschide from her eyes.)
Luth Da wurden ihre Augen geöffnet und erkannten ihn. Und er verschwand vor ihnen.
(So became their/her Augen geöffnet and recognisedn ihn. And he verschwand before/in_front_of to_them.)
ClVg Et aperti sunt oculi eorum, et cognoverunt eum: et ipse evanuit ex oculis eorum.[fn]
(And aperti are oculi their, and cognoverunt him: and exactly_that/himself evanuit from oculis their. )
24.31 Aperti sunt, etc. Subtrahitur carnalibus oculis species infirmitatis, ut mentibus incipiat apparere gloria resurrectionis.
24.31 Aperti are, etc. Subtrahitur carnalibus oculis species infirmitatis, as mentibus incipiat apparere glory resurrectionis.
UGNT αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ, καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν. καὶ αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπ’ αὐτῶν.
(autōn de diaʸnoiⱪthaʸsan hoi ofthalmoi, kai epegnōsan auton. kai autos afantos egeneto ap’ autōn.)
SBL-GNT αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν· καὶ αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπʼ αὐτῶν.
(autōn de diaʸnoiⱪthaʸsan hoi ofthalmoi kai epegnōsan auton; kai autos afantos egeneto apʼ autōn.)
TC-GNT Αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοί, καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν· καὶ αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπ᾽ αὐτῶν.
(Autōn de diaʸnoiⱪthaʸsan hoi ofthalmoi, kai epegnōsan auton; kai autos afantos egeneto ap autōn. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ (from our SR-GNT base).
24:31 their eyes were opened: This is another example of the “divine passive” (see study note on 24:16); God opened their eyes at the breaking of the bread.
• at that moment he disappeared! In his resurrected and transformed body, Jesus had abilities not realized before the resurrection (see 24:36; 1 Cor 15:20-23, 35-57).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ
them and /were/_opened_up the eyes
Here, eyes represents understanding of what one is seeing. Alternate translation: [God enabled them to understand what they had been seeing]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ
them and /were/_opened_up the eyes
If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: [God enabled them to understand what they had been seeing]
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπ’ αὐτῶν
he vanished became from them
Here Luke uses an unusual expression, saying that Jesus became invisible. It does not mean that Jesus remained in the room but could not be seen. Rather, it means that he left suddenly and so the two disciples did not see him any more. Alternate translation: [suddenly they did not see him any more]