Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear LUKE 2:4

 LUKE 2:4 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀνέβη
    2. anabainō
    3. went up
    4. went
    5. 3050
    6. VIAA3··S
    7. went_uphill
    8. went_up
    9. -
    10. TBirth_of_Jesus
    11. 38668
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. and
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. TBirth_of_Jesus
    11. 38669
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. TBirth_of_Jesus
    11. 38670
    1. Ἰωσήφ
    2. iōsēf
    3. Yōsaʸf/(Yōşēf)
    4. -
    5. 25010
    6. N····NMS
    7. Yōsaʸf/(Yōşēf)
    8. Joseph
    9. U
    10. Person=Joseph6; TBirth_of_Jesus; F38699; F38706; F38756
    11. 38671
    1. ἀπό
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. TBirth_of_Jesus
    11. 38672
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. TBirth_of_Jesus
    11. 38673
    1. Γαλιλαίας
    2. galilaia
    3. Galilaia/(Gālīl)
    4. Galilee
    5. 10560
    6. N····GFS
    7. Galilaia/(Gālīl)
    8. Galilee
    9. U
    10. Location=Galilee; TBirth_of_Jesus
    11. 38674
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. TBirth_of_Jesus
    11. 38675
    1. πόλεως
    2. polis
    3. +the city
    4. -
    5. 41720
    6. N····GFS
    7. ˓the˒ city
    8. ˓the˒ city
    9. -
    10. TBirth_of_Jesus
    11. 38676
    1. Ναζαρέτ
    2. nazaret
    3. of Nazaret
    4. Nazareth
    5. 34780
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ Nazaret
    8. ˱of˲ Nazareth
    9. U
    10. Location=Nazareth; TBirth_of_Jesus
    11. 38677
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. TBirth_of_Jesus
    11. 38678
    1. γῆν
    2. -
    3. -
    4. 10930
    5. N····AFS
    6. ˓the˒ land
    7. ˓the˒ land
    8. -
    9. -
    10. 38679
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. TBirth_of_Jesus
    11. 38680
    1. Ἰουδαίαν
    2. ioudaia
    3. Youdaia
    4. Yudea
    5. 24490
    6. N····AFS
    7. Youdaia
    8. Judea
    9. U
    10. Location=Judea; TBirth_of_Jesus
    11. 38681
    1. Ἰούδα
    2. ioudas
    3. -
    4. -
    5. 24550
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Youda/(Yəhūdāh)
    8. ˱of˲ Judah
    9. U
    10. -
    11. 38682
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. TBirth_of_Jesus
    11. 38683
    1. τήν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 38684
    1. πόλιν
    2. polis
    3. +the city
    4. -
    5. 41720
    6. N····AFS
    7. ˓the˒ city
    8. ˓the˒ city
    9. -
    10. TBirth_of_Jesus; F38687; F38728
    11. 38685
    1. Δαυίδ
    2. dauid
    3. of Dawid/(Dāvid)
    4. -
    5. 11380
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Dawid/(Dāvid)
    8. ˱of˲ David
    9. U
    10. Person=David; TBirth_of_Jesus
    11. 38686
    1. ἥτις
    2. hostis
    3. which
    4. -
    5. 37480
    6. R····NFS
    7. which
    8. which
    9. -
    10. TBirth_of_Jesus; R38685
    11. 38687
    1. καλεῖται
    2. kaleō
    3. is being called
    4. -
    5. 25640
    6. VIPP3··S
    7. ˓is_being˒ called
    8. ˓is_being˒ called
    9. -
    10. TBirth_of_Jesus
    11. 38688
    1. Βηθλέεμ
    2. bēthleem
    3. Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem)
    4. Bethlehem
    5. 9650
    6. N····NFS
    7. Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem)
    8. Bethlehem
    9. U
    10. Location=Bethlehem; TBirth_of_Jesus
    11. 38689
    1. διά
    2. dia
    3. because of
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. because_of
    8. because_of
    9. -
    10. TBirth_of_Jesus
    11. 38690
    1. τό
    2. ho
    3. that
    4. -
    5. 35880
    6. R····ANS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. TBirth_of_Jesus
    11. 38691
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. to be
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA····
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. TBirth_of_Jesus
    11. 38692
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. TBirth_of_Jesus
    11. 38693
    1. ἐξ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. TBirth_of_Jesus
    11. 38694
    1. οἴκου
    2. oikos
    3. +the household
    4. -
    5. 36240
    6. N····GMS
    7. ˓the˒ household
    8. ˓the˒ household
    9. -
    10. TBirth_of_Jesus
    11. 38695
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. TBirth_of_Jesus
    11. 38696
    1. πατριᾶς
    2. patria
    3. family
    4. -
    5. 39650
    6. N····GFS
    7. family
    8. family
    9. -
    10. TBirth_of_Jesus
    11. 38697
    1. Δαυίδ
    2. dauid
    3. of Dawid
    4. -
    5. 11380
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Dawid/(Dāvid)
    8. ˱of˲ David
    9. U
    10. Person=David; TBirth_of_Jesus
    11. 38698

OET (OET-LV)And Yōsaʸf/(Yōşēf) went_up also, from the Galilaia/(Gālīl) out_of the_city of_Nazaret, to the Youdaia to the_city of_Dawid/(Dāvid), which is_being_called Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), because_of that him to_be from the_household and family of_Dawid,

OET (OET-RV)Because Yosef was a descendant of King David, he left the town of Nazareth in the Galilee region and went down to David’s town of Bethlehem in Yudea

SIL Open Translator’s Notes:

Section 2:1–7: Jesus was born

In this section the things that the angel told Mary about in 1:31–37 happened. In those verses the angel told Mary that she would give birth to a son through the power of the Holy Spirit. This would happen even though she was a virgin. In this section, that prophecy was fulfilled. Mary gave birth to Jesus in Bethlehem. This section begins about six months after John the Baptizer was born (1:26).

It is good to translate this section before you decide on a heading for it. Some other possible headings for this section are:

The Birth of Jesus (GNT)

Mary gave birth to the Savior

2:4a

So Joseph also went up from Nazareth in Galilee

2:4b

to Judea, to the city of David called Bethlehem,

2:4a–b

So Joseph also: The Greek conjunction that the BSB translates as So introduces a specific event that happened as a result of the background information in 2:1–3. This event begins a series of events in the story of Jesus’ birth. Some English versions do not have a conjunction here. Introduce this event in a way that is natural in your language.

Joseph: Joseph was mentioned in 1:27.

went up from Nazareth: The phrase went up from Nazareth means that Joseph left the town of Nazareth and went to a part of the country that was higher in elevation. Luke 2:5a says that Mary went with Joseph. They went to the town of Bethlehem. Bethlehem is about one hundred kilometers (70 miles) from Nazareth and about three hundred meters (1000 feet) higher. On the trip Joseph and Mary sometimes went downhill as well as uphill.

In some languages, it may not be natural to say that they went up in this context. If this is the case in your language, you should simply say they “went.”

Nazareth: Nazareth is the town where Joseph was living when Caesar ordered the census.

Galilee to Judea: Galilee and Judea were two minor provinces that Rome controlled.

the city of David called Bethlehem: The Jews referred to Bethlehem as the city of David because King David had been born there. It was his hometown and the town of his ancestors. Bethlehem was not the place where David lived while he was king.In the latter part of his reign, David ruled from his capital, Jerusalem. The Jews also referred to Jerusalem as the town/city of David. Other ways to translate this are:

the town of Bethlehem…, the birthplace of King David (GNT)

Long ago Bethlehem had been King David’s hometown (CEV)

Bethlehem, because David had been born there (GW)

2:4c

since he was from the house and line of David.

from the house and line of David: The words house and line have the same meaning. They mean here that Joseph was a “descendant” of David. The Greek uses two words that have the same meaning in order to emphasize that Joseph (and therefore Jesus) was a descendant of David.

When you translate this phrase, you can translate both words together in one expression. For example:

he was a descendant of David (GNT)

the house…of David: In this context the phrase house…of David is used in a figurative way. It means that Joseph was a descendant of David. It does not refer to a literal building where people lived. Other ways to say this are:

David’s clan

David’s family

line of David: The expression line of David is another way to say that Joseph was a “descendant of David.” See the notes above.

General Comment on 2:4a–c

In some languages, it may be more natural to put 2:4c before 2:4a. For example:

4cJoseph belonged to the house and line of David. 4aThat is why he also went up from the town of Nazareth in Galilee 4bto Judea, to Bethlehem, the town of David.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

δὲ

(Some words not found in SR-GNT: ἀνέβη Δέ καί Ἰωσήφ ἀπό τῆς Γαλιλαίας ἐκ πόλεως Ναζαρέτ εἰς τήν Ἰουδαίαν εἰς πόλιν Δαυίδ ἥτις καλεῖται Βηθλέεμ διά τό εἶναι αὐτόν ἐξ οἴκου καί πατριᾶς Δαυίδ)

The word And introduces the results of what the previous sentences described. Alternate translation: [And so]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

ἀνέβη

went_up

Luke says went up because Joseph had to go up into the mountains to travel from Nazareth to Bethlehem. Alternate translation: [traveled]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

εἰς πόλιν Δαυεὶδ, ἥτις καλεῖται Βηθλέεμ

to to ˓the˒_city (Some words not found in SR-GNT: ἀνέβη Δέ καί Ἰωσήφ ἀπό τῆς Γαλιλαίας ἐκ πόλεως Ναζαρέτ εἰς τήν Ἰουδαίαν εἰς πόλιν Δαυίδ ἥτις καλεῖται Βηθλέεμ διά τό εἶναι αὐτόν ἐξ οἴκου καί πατριᾶς Δαυίδ)

Bethlehem was known as the city of David because King David had come from there. Luke includes this detail because it indicates why Bethlehem was important, even though it was a small town. Not only had the line of David’s dynasty originated there, the prophet Micah had said that the future Messiah would be born there. Alternate translation: [to the town known as Bethlehem, where King David had come from]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

ἥτις καλεῖται Βηθλέεμ

which ˓is_being˒_called Bethlehem

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: [whose name is Bethlehem]

Note 5 topic: figures-of-speech / hendiadys

εἶναι αὐτὸν ἐξ οἴκου καὶ πατριᾶς Δαυείδ

to_be (Some words not found in SR-GNT: ἀνέβη Δέ καί Ἰωσήφ ἀπό τῆς Γαλιλαίας ἐκ πόλεως Ναζαρέτ εἰς τήν Ἰουδαίαν εἰς πόλιν Δαυίδ ἥτις καλεῖται Βηθλέεμ διά τό εἶναι αὐτόν ἐξ οἴκου καί πατριᾶς Δαυίδ)

Luke is expressing a single idea by using two terms, house and family line, connected with and. The term family line indicates the significance of Joseph being a descendant of David. It means that any son of his, natural or adopted, would be an eligible successor to King David as the Messiah. If it would be helpful in your language, you could express the meaning of these two terms with a single phrase. Alternate translation: [he was descended from the royal line of David]

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

εἶναι αὐτὸν ἐξ οἴκου καὶ πατριᾶς Δαυείδ

to_be (Some words not found in SR-GNT: ἀνέβη Δέ καί Ἰωσήφ ἀπό τῆς Γαλιλαίας ἐκ πόλεως Ναζαρέτ εἰς τήν Ἰουδαίαν εἰς πόλιν Δαυίδ ἥτις καλεῖται Βηθλέεμ διά τό εἶναι αὐτόν ἐξ οἴκου καί πατριᾶς Δαυίδ)

As in [1:27](../01/27.md), the word house describes all the people descended from a particular person. Alternate translation: [he was descended from the royal line of David]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. TBirth_of_Jesus
    11. 38669
    1. Yōsaʸf/(Yōşēf)
    2. -
    3. 25010
    4. U
    5. iōsēf
    6. N-····NMS
    7. Yōsaʸf/(Yōşēf)
    8. Joseph
    9. U
    10. Person=Joseph6; TBirth_of_Jesus; F38699; F38706; F38756
    11. 38671
    1. went up
    2. went
    3. 3050
    4. anabainō
    5. V-IAA3··S
    6. went_uphill
    7. went_up
    8. -
    9. TBirth_of_Jesus
    10. 38668
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. TBirth_of_Jesus
    10. 38670
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. TBirth_of_Jesus
    10. 38672
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. TBirth_of_Jesus
    10. 38673
    1. Galilaia/(Gālīl)
    2. Galilee
    3. 10560
    4. U
    5. galilaia
    6. N-····GFS
    7. Galilaia/(Gālīl)
    8. Galilee
    9. U
    10. Location=Galilee; TBirth_of_Jesus
    11. 38674
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. TBirth_of_Jesus
    10. 38675
    1. +the city
    2. -
    3. 41720
    4. polis
    5. N-····GFS
    6. ˓the˒ city
    7. ˓the˒ city
    8. -
    9. TBirth_of_Jesus
    10. 38676
    1. of Nazaret
    2. Nazareth
    3. 34780
    4. U
    5. nazaret
    6. N-····GFS
    7. ˱of˲ Nazaret
    8. ˱of˲ Nazareth
    9. U
    10. Location=Nazareth; TBirth_of_Jesus
    11. 38677
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. TBirth_of_Jesus
    10. 38678
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. TBirth_of_Jesus
    10. 38680
    1. Youdaia
    2. Yudea
    3. 24490
    4. U
    5. ioudaia
    6. N-····AFS
    7. Youdaia
    8. Judea
    9. U
    10. Location=Judea; TBirth_of_Jesus
    11. 38681
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. TBirth_of_Jesus
    10. 38683
    1. +the city
    2. -
    3. 41720
    4. polis
    5. N-····AFS
    6. ˓the˒ city
    7. ˓the˒ city
    8. -
    9. TBirth_of_Jesus; F38687; F38728
    10. 38685
    1. of Dawid/(Dāvid)
    2. -
    3. 11380
    4. U
    5. dauid
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Dawid/(Dāvid)
    8. ˱of˲ David
    9. U
    10. Person=David; TBirth_of_Jesus
    11. 38686
    1. which
    2. -
    3. 37480
    4. hostis
    5. R-····NFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. TBirth_of_Jesus; R38685
    10. 38687
    1. is being called
    2. -
    3. 25640
    4. kaleō
    5. V-IPP3··S
    6. ˓is_being˒ called
    7. ˓is_being˒ called
    8. -
    9. TBirth_of_Jesus
    10. 38688
    1. Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem)
    2. Bethlehem
    3. 9650
    4. U
    5. bēthleem
    6. N-····NFS
    7. Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem)
    8. Bethlehem
    9. U
    10. Location=Bethlehem; TBirth_of_Jesus
    11. 38689
    1. because of
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. because_of
    7. because_of
    8. -
    9. TBirth_of_Jesus
    10. 38690
    1. that
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····ANS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. TBirth_of_Jesus
    10. 38691
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. TBirth_of_Jesus
    10. 38693
    1. to be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-NPA····
    6. to_be
    7. to_be
    8. -
    9. TBirth_of_Jesus
    10. 38692
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. TBirth_of_Jesus
    10. 38694
    1. +the household
    2. -
    3. 36240
    4. oikos
    5. N-····GMS
    6. ˓the˒ household
    7. ˓the˒ household
    8. -
    9. TBirth_of_Jesus
    10. 38695
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. TBirth_of_Jesus
    10. 38696
    1. family
    2. -
    3. 39650
    4. patria
    5. N-····GFS
    6. family
    7. family
    8. -
    9. TBirth_of_Jesus
    10. 38697
    1. of Dawid
    2. -
    3. 11380
    4. U
    5. dauid
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Dawid/(Dāvid)
    8. ˱of˲ David
    9. U
    10. Person=David; TBirth_of_Jesus
    11. 38698

OET (OET-LV)And Yōsaʸf/(Yōşēf) went_up also, from the Galilaia/(Gālīl) out_of the_city of_Nazaret, to the Youdaia to the_city of_Dawid/(Dāvid), which is_being_called Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), because_of that him to_be from the_household and family of_Dawid,

OET (OET-RV)Because Yosef was a descendant of King David, he left the town of Nazareth in the Galilee region and went down to David’s town of Bethlehem in Yudea

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 2:4 ©