Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

OET interlinear LUKE 5:39

 LUKE 5:39 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 42427
    1. Οὐδείς
    2. oudeis
    3. No one
    4. -
    5. 37620
    6. R····NMS
    7. no_one
    8. no_one
    9. S
    10. Y31; TParable_of_the_Winseskins
    11. 42428
    1. πιών
    2. pinō
    3. having drunk
    4. -
    5. 40950
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ drunk
    8. ˓having˒ drunk
    9. -
    10. Y31; TParable_of_the_Winseskins
    11. 42429
    1. παλαιόν
    2. palaios
    3. +the old
    4. -
    5. 38200
    6. S····AMS
    7. ˓the˒ old
    8. ˓the˒ old
    9. -
    10. Y31; TParable_of_the_Winseskins
    11. 42430
    1. εὐθέως
    2. eutheōs
    3. -
    4. -
    5. 21120
    6. D·······
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. -
    11. 42431
    1. θέλει
    2. thelō
    3. is wanting
    4. -
    5. 23090
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ wanting
    8. ˓is˒ wanting
    9. -
    10. Y31; TParable_of_the_Winseskins
    11. 42432
    1. νέον
    2. neos
    3. +the new
    4. -
    5. 35010
    6. S····AMS
    7. ˓the˒ new
    8. ˓the˒ new
    9. -
    10. Y31; TParable_of_the_Winseskins
    11. 42433
    1. λέγει
    2. legō
    3. he is saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ saying
    8. ˱he˲ ˓is˒ saying
    9. -
    10. Y31; TParable_of_the_Winseskins
    11. 42434
    1. γάρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y31; TParable_of_the_Winseskins
    11. 42435
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. D
    9. Y31; TParable_of_the_Winseskins
    10. 42436
    1. παλαιός
    2. palaios
    3. old
    4. -
    5. 38200
    6. S····NMS
    7. old
    8. old
    9. -
    10. Y31; TParable_of_the_Winseskins
    11. 42437
    1. χρηστός
    2. χrēstos
    3. good
    4. good
    5. 55430
    6. S····NMS
    7. good
    8. good
    9. -
    10. Y31; TParable_of_the_Winseskins
    11. 42438
    1. χρηστότερός
    2. χrēstoteros
    3. -
    4. -
    5. 55435
    6. S····NMS
    7. better
    8. better
    9. -
    10. -
    11. 42439
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y31; TParable_of_the_Winseskins
    11. 42440

OET (OET-LV)No_one having_drunk the_old is_wanting the_new, because/for he_is_saying:
The old is good.

OET (OET-RV)And no one who’s used to the old ways wants the new, because he’ll claim that the old is good enough.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

οὐδεὶς πιὼν παλαιὸν θέλει νέον

(Some words not found in SR-GNT: Οὐδείς πιών παλαιόν θέλει νέον λέγει γάρ Ὁ παλαιός χρηστός ἐστίν)

Jesus is leaving out some of the words. You may want to supply these words in your translation if not having them would be confusing in your language. Alternate translation: [No one who is used to drinking old wine wants to try new wine]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

οὐδεὶς πιὼν παλαιὸν θέλει νέον

(Some words not found in SR-GNT: Οὐδείς πιών παλαιόν θέλει νέον λέγει γάρ Ὁ παλαιός χρηστός ἐστίν)

Jesus is contrasting the old teaching of the religious leaders with his own new teaching. The point is that people who are used to the old teaching are not receptive to the new things that he is bringing. Jesus does not explain the metaphor, so you do not need to explain it in your translation unless you think your readers will not understand it.

TSN Tyndale Study Notes:

5:39 The old is just fine: The religious leaders were resistant to change.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. No one
    2. -
    3. 37620
    4. S
    5. oudeis
    6. R-····NMS
    7. no_one
    8. no_one
    9. S
    10. Y31; TParable_of_the_Winseskins
    11. 42428
    1. having drunk
    2. -
    3. 40950
    4. pinō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ drunk
    7. ˓having˒ drunk
    8. -
    9. Y31; TParable_of_the_Winseskins
    10. 42429
    1. +the old
    2. -
    3. 38200
    4. palaios
    5. S-····AMS
    6. ˓the˒ old
    7. ˓the˒ old
    8. -
    9. Y31; TParable_of_the_Winseskins
    10. 42430
    1. is wanting
    2. -
    3. 23090
    4. thelō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ wanting
    7. ˓is˒ wanting
    8. -
    9. Y31; TParable_of_the_Winseskins
    10. 42432
    1. +the new
    2. -
    3. 35010
    4. neos
    5. S-····AMS
    6. ˓the˒ new
    7. ˓the˒ new
    8. -
    9. Y31; TParable_of_the_Winseskins
    10. 42433
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y31; TParable_of_the_Winseskins
    10. 42435
    1. he is saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3··S
    6. ˱he˲ ˓is˒ saying
    7. ˱he˲ ˓is˒ saying
    8. -
    9. Y31; TParable_of_the_Winseskins
    10. 42434
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. D
    5. ho
    6. E-····NMS
    7. the
    8. the
    9. D
    10. Y31; TParable_of_the_Winseskins
    11. 42436
    1. old
    2. -
    3. 38200
    4. palaios
    5. S-····NMS
    6. old
    7. old
    8. -
    9. Y31; TParable_of_the_Winseskins
    10. 42437
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y31; TParable_of_the_Winseskins
    10. 42440
    1. good
    2. good
    3. 55430
    4. χrēstos
    5. S-····NMS
    6. good
    7. good
    8. -
    9. Y31; TParable_of_the_Winseskins
    10. 42438

OET (OET-LV)No_one having_drunk the_old is_wanting the_new, because/for he_is_saying:
The old is good.

OET (OET-RV)And no one who’s used to the old ways wants the new, because he’ll claim that the old is good enough.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 5:39 ©