Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear MAT 10:8

 MAT 10:8 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀσθενοῦντας
    2. astheneō
    3. ailing ones
    4. -
    5. 7700
    6. VPPA·AMP
    7. ailing ‹ones›
    8. ailing ‹ones›
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5691
    1. Θεραπεύετε
    2. therapeuō
    3. Be healing
    4. -
    5. 23230
    6. VMPA2··P
    7. ˓be˒ healing
    8. ˓be˒ healing
    9. S
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5692
    1. Θεραπεύςατε
    2. therapeuō
    3. -
    4. -
    5. 23230
    6. VMAA2··P
    7. heal
    8. heal
    9. S
    10. -
    11. 5693
    1. λεπρούς
    2. lepros
    3. -
    4. -
    5. 30150
    6. S····AMP
    7. ˓the˒ lepers
    8. ˓the˒ lepers
    9. -
    10. -
    11. 5694
    1. νεκρούς
    2. nekros
    3. +the dead
    4. dead
    5. 34980
    6. S····AMP
    7. ˓the˒ dead
    8. ˓the˒ dead
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5695
    1. ἐγείρετε
    2. egeirō
    3. be raising
    4. -
    5. 14530
    6. VMPA2··P
    7. ˓be˒ raising
    8. ˓be˒ raising
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    11. 5696
    1. λεπρούς
    2. lepros
    3. +the lepers
    4. -
    5. 30150
    6. S····AMP
    7. ˓the˒ lepers
    8. ˓the˒ lepers
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5697
    1. καθαρίζετε
    2. katharizō
    3. be cleansing
    4. -
    5. 25110
    6. VMPA2··P
    7. ˓be˒ cleansing
    8. ˓be˒ cleansing
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    11. 5698
    1. νεκρούς
    2. nekros
    3. -
    4. -
    5. 34980
    6. S····AMP
    7. ˓the˒ dead
    8. ˓the˒ dead
    9. -
    10. -
    11. 5699
    1. ἐγείρετε
    2. egeirō
    3. -
    4. -
    5. 14530
    6. VMPA2··P
    7. ˓be˒ raising
    8. ˓be˒ raising
    9. -
    10. -
    11. 5700
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 5701
    1. δαιμόνια
    2. daimonion
    3. demons
    4. -
    5. 11400
    6. N····ANP
    7. demons
    8. demons
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5702
    1. ἐκβάλλετε
    2. ekballō
    3. be throwing out
    4. -
    5. 15440
    6. VMPA2··P
    7. ˓be˒ throwing_out
    8. ˓be˒ casting_out
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    11. 5703
    1. ἐκβάλετε
    2. ekballō
    3. -
    4. -
    5. 15440
    6. VMAA2··P
    7. throw_out
    8. cast_out
    9. -
    10. -
    11. 5704
    1. νεκρούς
    2. nekros
    3. -
    4. -
    5. 34980
    6. S····AMP
    7. ˓the˒ dead
    8. ˓the˒ dead
    9. -
    10. -
    11. 5705
    1. ἐγείρεται
    2. egeirō
    3. -
    4. -
    5. 14530
    6. VIPP3··S
    7. ˓is_being˒ raised
    8. ˓is_being˒ raised
    9. -
    10. -
    11. 5706
    1. δωρεάν
    2. dōrean
    3. undeservedly
    4. -
    5. 14320
    6. D·······
    7. undeservedly
    8. undeservedly
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5707
    1. ἐλάβετε
    2. lambanō
    3. you all received
    4. received
    5. 29830
    6. VIAA2··P
    7. ˱you_all˲ received
    8. ˱you_all˲ received
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    11. 5708
    1. δωρεάν
    2. dōrean
    3. undeservedly
    4. -
    5. 14320
    6. D·······
    7. undeservedly
    8. undeservedly
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5709
    1. δότε
    2. didōmi
    3. give
    4. give
    5. 13250
    6. VMAA2··P
    7. give
    8. give
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    11. 5710

OET (OET-LV)Be_healing ailing ones, be_raising the_dead, be_cleansing the_lepers, be_throwing_out demons, you_all_received undeservedly, give undeservedly.

OET (OET-RV)Heal those who need it, bring the dead back to life, get rid of leprosy, and drive evil spirits away. You all freely received, so give freely.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:5–42: Jesus instructed the twelve apostles

In this section, Jesus gave various instructions to the twelve apostles. In 10:5–15, he gave them some practical instructions for preaching the good news. In 10:16–33, he described the opposition that they would see when they went out. Lastly, in 10:34–42, he described the commitment required to be a disciple and the reward for being a disciple.

You may want to break this long section into several shorter sections. Here is an example:

Section 10:5–15

The things the apostles should/must do when sent

Section 10:16–33

The difficulties the apostles will face

Section 10:34–42

The cost and reward of following Jesus

Here are some other possible headings for this section:

Jesus gave directions/instructions to the twelve apostles for preaching the gospel

The Mission of the Twelve (GNT)

Instructions for the Twelve Apostles (CEV)

10:8a

Heal the sick, raise the dead,

Heal the sick: This command refers to healing sick people by using God’s power. It does not refer to healing as a doctor does. In some languages, it may be necessary to make this more explicit. For example:

By God’s power, heal the sick

raise the dead: This command refers to causing a dead person to return to life. This command does not refer to lifting a dead body.

Here are some other ways to translate this clause:

raise the dead back to life

cause the dead to live again

10:8b

cleanse the lepers, drive out demons.

cleanse the lepers: In this context, the word cleanse means “heal.” For example:

cure those with leprosy (NLT)

heal people who have leprosy (CEV)

lepers: The Greek word that the BSB translates as lepers refers to people who had various kinds of infectious skin diseases. The disease today called “leprosy” turns the skin white and the affected flesh eventually dies.

If you are in an area where “leprosy” is not known, you may want to follow the GNT that translates it as:

dreaded skin diseases (GNT)

drive out demons: The phrase drive out also occurs in 10:1b. You should translate it here as you did there.

10:8c

Freely you have received;

Freely you have received: This clause means that Jesus gave the disciples the power to heal and do other miracles, and he did not ask them to pay him money for that power. He gave it to them freely, as a gift.

Here are some other ways to translate this clause:

You received this power without paying money

You received this power to heal from me, and you did not pay for it.

I give you these powers freely (NCV)

10:8d

freely give.

freely give: This clause means that the disciples must give people aid/help without asking them to pay for it. The disciples must heal people and do miracles freely, without cost.

give people help without asking them to pay

help other people freely (NCV)

do these things without charging people for them

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

ἀσθενοῦντας & νεκροὺς

ailing_‹ones› & (Some words not found in SR-GNT: ἀσθενοῦντας Θεραπεύετε νεκρούς ἐγείρετε λεπρούς καθαρίζετε δαιμόνια ἐκβάλλετε δωρεάν ἐλάβετε δωρεάν δότε)

Matthew is using the adjectives sick and dead as nouns to mean people who are sick and dead. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: [sick people … dead people]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

νεκροὺς ἐγείρετε

(Some words not found in SR-GNT: ἀσθενοῦντας Θεραπεύετε νεκρούς ἐγείρετε λεπρούς καθαρίζετε δαιμόνια ἐκβάλλετε δωρεάν ἐλάβετε δωρεάν δότε)

The phrase raise the dead refers to causing someone who has died to become alive again. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [cause the dead to live again]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

λεπροὺς καθαρίζετε

(Some words not found in SR-GNT: ἀσθενοῦντας Θεραπεύετε νεκρούς ἐγείρετε λεπρούς καθαρίζετε δαιμόνια ἐκβάλλετε δωρεάν ἐλάβετε δωρεάν δότε)

Jesus commands the disciples to ceremonially cleanse the lepers, but he implies that he wants them to heal people of skin diseases, since they are what make lepers unclean. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [heal lepers from their unclean diseases]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

δωρεὰν ἐλάβετε, δωρεὰν δότε

(Some words not found in SR-GNT: ἀσθενοῦντας Θεραπεύετε νεκρούς ἐγείρετε λεπρούς καθαρίζετε δαιμόνια ἐκβάλλετε δωρεάν ἐλάβετε δωρεάν δότε)

Jesus means that he has given things to them Freely, and so they should also give to others freely. The things that they have received and should give could be: (1) the power and authority to preach, heal, and cast out demons. Alternate translation: [Freely you have received power from me; freely use that power for others] (2) help and blessings from God. Alternate translation: [Freely you have received help from God; freely give help to other people]

TSN Tyndale Study Notes:

10:8 Give as freely as you have received! While remuneration is not improper (1 Cor 9:3-19; Gal 6:6; 1 Tim 5:17), Jesus urged the apostles to avoid accusations of greed (see Acts 8:20; 20:33).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Be healing
    2. -
    3. 23230
    4. S
    5. therapeuō
    6. V-MPA2··P
    7. ˓be˒ healing
    8. ˓be˒ healing
    9. S
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5692
    1. ailing ones
    2. -
    3. 7700
    4. astheneō
    5. V-PPA·AMP
    6. ailing ‹ones›
    7. ailing ‹ones›
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5691
    1. be raising
    2. -
    3. 14530
    4. egeirō
    5. V-MPA2··P
    6. ˓be˒ raising
    7. ˓be˒ raising
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    10. 5696
    1. +the dead
    2. dead
    3. 34980
    4. nekros
    5. S-····AMP
    6. ˓the˒ dead
    7. ˓the˒ dead
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5695
    1. be cleansing
    2. -
    3. 25110
    4. katharizō
    5. V-MPA2··P
    6. ˓be˒ cleansing
    7. ˓be˒ cleansing
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    10. 5698
    1. +the lepers
    2. -
    3. 30150
    4. lepros
    5. S-····AMP
    6. ˓the˒ lepers
    7. ˓the˒ lepers
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5697
    1. be throwing out
    2. -
    3. 15440
    4. ekballō
    5. V-MPA2··P
    6. ˓be˒ throwing_out
    7. ˓be˒ casting_out
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    10. 5703
    1. demons
    2. -
    3. 11400
    4. daimonion
    5. N-····ANP
    6. demons
    7. demons
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5702
    1. you all received
    2. received
    3. 29830
    4. lambanō
    5. V-IAA2··P
    6. ˱you_all˲ received
    7. ˱you_all˲ received
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    10. 5708
    1. undeservedly
    2. -
    3. 14320
    4. dōrean
    5. D-·······
    6. undeservedly
    7. undeservedly
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5707
    1. give
    2. give
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-MAA2··P
    6. give
    7. give
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5650
    10. 5710
    1. undeservedly
    2. -
    3. 14320
    4. dōrean
    5. D-·······
    6. undeservedly
    7. undeservedly
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5709

OET (OET-LV)Be_healing ailing ones, be_raising the_dead, be_cleansing the_lepers, be_throwing_out demons, you_all_received undeservedly, give undeservedly.

OET (OET-RV)Heal those who need it, bring the dead back to life, get rid of leprosy, and drive evil spirits away. You all freely received, so give freely.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 10:8 ©