Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 10:8

 MAT 10:8 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀσθενοῦντας
    2. astheneō
    3. ailing ones
    4. -
    5. 7700
    6. VPPA.AMP
    7. ailing ‹ones›
    8. ailing ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    12. 5751
    1. θεραπεύετε
    2. therapeuō
    3. Be healing
    4. -
    5. 23230
    6. VMPA2..P
    7. /be/ healing
    8. /be/ healing
    9. S
    10. 91%
    11. R5710
    12. 5752
    1. θεραπεύςατε
    2. therapeuō
    3. -
    4. -
    5. 23230
    6. VMAA2..P
    7. heal
    8. heal
    9. S
    10. V
    11. -
    12. 5753
    1. λεπροὺς
    2. lepros
    3. -
    4. -
    5. 30150
    6. S....AMP
    7. /the/ lepers
    8. /the/ lepers
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 5754
    1. νεκροὺς
    2. nekros
    3. +the dead
    4. dead
    5. 34980
    6. S....AMP
    7. /the/ dead
    8. /the/ dead
    9. -
    10. 32%
    11. -
    12. 5755
    1. ἐγείρετε
    2. egeirō
    3. be raising
    4. -
    5. 14530
    6. VMPA2..P
    7. /be/ raising
    8. /be/ raising
    9. -
    10. 32%
    11. R5710
    12. 5756
    1. λεπροὺς
    2. lepros
    3. +the lepers
    4. -
    5. 30150
    6. S....AMP
    7. /the/ lepers
    8. /the/ lepers
    9. -
    10. 32%
    11. -
    12. 5757
    1. καθαρίζετε
    2. katharizō
    3. be cleansing
    4. -
    5. 25110
    6. VMPA2..P
    7. /be/ cleansing
    8. /be/ cleansing
    9. -
    10. 32%
    11. R5710
    12. 5758
    1. νεκροὺς
    2. nekros
    3. -
    4. -
    5. 34980
    6. S....AMP
    7. /the/ dead
    8. /the/ dead
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 5759
    1. ἐγείρετε
    2. egeirō
    3. -
    4. -
    5. 14530
    6. VMPA2..P
    7. /be/ raising
    8. /be/ raising
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 5760
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 5761
    1. δαιμόνια
    2. daimonion
    3. demons
    4. -
    5. 11400
    6. N....ANP
    7. demons
    8. demons
    9. -
    10. 32%
    11. -
    12. 5762
    1. ἐκβάλλετε
    2. ekballō
    3. be throwing out
    4. -
    5. 15440
    6. VMPA2..P
    7. /be/ throwing_out
    8. /be/ casting_out
    9. -
    10. 32%
    11. R5710
    12. 5763
    1. ἐκβάλετε
    2. ekballō
    3. -
    4. -
    5. 15440
    6. VMAA2..P
    7. throw_out
    8. cast_out
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 5764
    1. νεκρούς
    2. nekros
    3. -
    4. -
    5. 34980
    6. S....AMP
    7. /the/ dead
    8. /the/ dead
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 5765
    1. ἐγείρεται
    2. egeirō
    3. -
    4. -
    5. 14530
    6. VIPP3..S
    7. /is_being/ raised
    8. /is_being/ raised
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 5766
    1. δωρεὰν
    2. dōrean
    3. undeservedly
    4. -
    5. 14320
    6. D.......
    7. undeservedly
    8. undeservedly
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 5767
    1. ἐλάβετε
    2. lambanō
    3. you all received
    4. received
    5. 29830
    6. VIAA2..P
    7. ˱you_all˲ received
    8. ˱you_all˲ received
    9. -
    10. 100%
    11. R5710
    12. 5768
    1. δωρεὰν
    2. dōrean
    3. undeservedly
    4. -
    5. 14320
    6. D.......
    7. undeservedly
    8. undeservedly
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 5769
    1. δότε
    2. didōmi
    3. give
    4. give
    5. 13250
    6. VMAA2..P
    7. give
    8. give
    9. -
    10. 100%
    11. R5710
    12. 5770

OET (OET-LV)Be_healing ailing ones, be_raising the_dead, be_cleansing the_lepers, be_throwing_out demons, you_all_received undeservedly, give undeservedly.

OET (OET-RV)Heal those who need it, bring the dead back to life, get rid of leprosy, and drive evil spirits away. You all freely received, so give freely.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

ἀσθενοῦντας & νεκροὺς

ailing_‹ones› & /the/_dead

Matthew is using the adjectives sick and dead as nouns to mean people who are sick and dead. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: [sick people … dead people]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

νεκροὺς ἐγείρετε

/the/_dead /be/_raising

Here, the phrase raise the dead refers to causing someone who has died to become alive again. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [cause the dead to live again]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

λεπροὺς καθαρίζετε

/the/_lepers /be/_cleansing

Jesus commands the disciples to ceremonially cleanse the lepers, but he implies that he wants them to heal people of skin diseases, since they are what make lepers unclean. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: [heal lepers from their unclean diseases]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

δωρεὰν ἐλάβετε, δωρεὰν δότε

undeservedly ˱you_all˲_received undeservedly give

Here Jesus means that he has given things to them Freely, and so they should also give to others freely. The things that they have received and should give could be: (1) the power and authority to preach, heal, and cast out demons. Alternate translation: [Freely you have received power from me; freely use that power for others] (2) help and blessings from God. Alternate translation: [Freely you have received help from God; freely give help to other people]

TSN Tyndale Study Notes:

10:8 Give as freely as you have received! While remuneration is not improper (1 Cor 9:3-19; Gal 6:6; 1 Tim 5:17), Jesus urged the apostles to avoid accusations of greed (see Acts 8:20; 20:33).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Be healing
    2. -
    3. 23230
    4. S
    5. therapeuō
    6. V-MPA2..P
    7. /be/ healing
    8. /be/ healing
    9. S
    10. 91%
    11. R5710
    12. 5752
    1. ailing ones
    2. -
    3. 7700
    4. astheneō
    5. V-PPA.AMP
    6. ailing ‹ones›
    7. ailing ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5751
    1. be raising
    2. -
    3. 14530
    4. egeirō
    5. V-MPA2..P
    6. /be/ raising
    7. /be/ raising
    8. -
    9. 32%
    10. R5710
    11. 5756
    1. +the dead
    2. dead
    3. 34980
    4. nekros
    5. S-....AMP
    6. /the/ dead
    7. /the/ dead
    8. -
    9. 32%
    10. -
    11. 5755
    1. be cleansing
    2. -
    3. 25110
    4. katharizō
    5. V-MPA2..P
    6. /be/ cleansing
    7. /be/ cleansing
    8. -
    9. 32%
    10. R5710
    11. 5758
    1. +the lepers
    2. -
    3. 30150
    4. lepros
    5. S-....AMP
    6. /the/ lepers
    7. /the/ lepers
    8. -
    9. 32%
    10. -
    11. 5757
    1. be throwing out
    2. -
    3. 15440
    4. ekballō
    5. V-MPA2..P
    6. /be/ throwing_out
    7. /be/ casting_out
    8. -
    9. 32%
    10. R5710
    11. 5763
    1. demons
    2. -
    3. 11400
    4. daimonion
    5. N-....ANP
    6. demons
    7. demons
    8. -
    9. 32%
    10. -
    11. 5762
    1. you all received
    2. received
    3. 29830
    4. lambanō
    5. V-IAA2..P
    6. ˱you_all˲ received
    7. ˱you_all˲ received
    8. -
    9. 100%
    10. R5710
    11. 5768
    1. undeservedly
    2. -
    3. 14320
    4. dōrean
    5. D-.......
    6. undeservedly
    7. undeservedly
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5767
    1. give
    2. give
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-MAA2..P
    6. give
    7. give
    8. -
    9. 100%
    10. R5710
    11. 5770
    1. undeservedly
    2. -
    3. 14320
    4. dōrean
    5. D-.......
    6. undeservedly
    7. undeservedly
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5769

OET (OET-LV)Be_healing ailing ones, be_raising the_dead, be_cleansing the_lepers, be_throwing_out demons, you_all_received undeservedly, give undeservedly.

OET (OET-RV)Heal those who need it, bring the dead back to life, get rid of leprosy, and drive evil spirits away. You all freely received, so give freely.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 10:8 ©