Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Mat C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Mat 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
OET (OET-LV) And after the deportation to_Babulōn, Yeⱪonias bore the Salathiaʸl/(Shəʼaltiyʼēl), and Salathiaʸl bore the Zorobabel/(Zərubāⱱel),
OET (OET-RV) And after the deportation to Babylon, Jechoniah was the father of Shealtiel (Grk: Salathiel), Shealtiel was the father of Zerubbabel (Grk: Zorobabel),
Matthew began his book by listing the names of Jesus’ ancestors. He did this to show that Jesus came from the family line of King David and Abraham. By doing this, Matthew showed his readers that the Messiah had come and that he was Jesus.
In this list, Matthew divided the names into three groups of fourteen. In order to get fourteen names in each of the three groups, Matthew omitted several names. (Omitting names to achieve numerical groups was a common practice at that time.) So sometimes the word “father” actually refers to the grandfather. As a result, it may be better in some languages to translate the word “father” with a more general term such as “ancestor.”
Here are some other possible headings for this section:
The ancestors of Jesus
Matthew wrote/gave the list of the family line of Jesus
There is a parallel passage for this section in Luke 3:23–38.
This paragraph contains the third group of fourteen names of men in the family line of Jesus.
After the exile to Babylon:
¶ After they went to Babylon,
¶ After they were forced to go to the land of Babylon,
After the exile to Babylon: The phrase After the exile to Babylon refers to the time after the exile began. It does not mean “after the deportation/exile was over.”
Here are some other ways to translate this phrase:
After they were taken to Babylon (NCV)
After they were forced to go and live in Babylon
Jeconiah was the father of Shealtiel,
Jeconiah was the father of Shealtiel.
Jeconiah fathered Shealtiel.
Shealtiel the father of Zerubbabel,
Shealtiel was the grand father of Zerubbabel.
Shealtiel fathered Zerubbabel.
Shealtiel the father of Zerubbabel: According to 1 Chronicles 3:19, Shealtiel was actually the grandfather of Zerubbabel. If your word for father means only the actual biological father, you may want to use another word here. For example:
Shealtiel was the grandfather of Zerubbabel. (NCV)
Shealtiel was the ancestor of Zerubbabel
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
μετὰ & τὴν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος
(Some words not found in SR-GNT: μετά Δέ τήν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος Ἰεχονίας ἐγέννησεν τόν Σαλαθιήλ Σαλαθιήλ δέ ἐγέννησεν τόν Ζοροβαβέλ)
Matthew refers to the same event that he referred to in [1:11](../01/11.md). Express the idea in the same way you did there. Alternate translation: [after the Babylonians captured Jerusalem and took many people away]
Note 2 topic: translate-names
Ἰεχονίας ἐγέννησεν τὸν Σαλαθιήλ, Σαλαθιὴλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ζοροβαβέλ
Jechonias bore (Some words not found in SR-GNT: μετά Δέ τήν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος Ἰεχονίας ἐγέννησεν τόν Σαλαθιήλ Σαλαθιήλ δέ ἐγέννησεν τόν Ζοροβαβέλ)
This is a continuation of the list of Jesus’ ancestors that began in [1:2](../01/02.md). Use the same format as you used in the previous verses.
Note 3 topic: translate-names
τὸν Σαλαθιήλ, Σαλαθιὴλ
(Some words not found in SR-GNT: μετά Δέ τήν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος Ἰεχονίας ἐγέννησεν τόν Σαλαθιήλ Σαλαθιήλ δέ ἐγέννησεν τόν Ζοροβαβέλ)
Many translations spell Salathiel as “Shealtiel.” Consider how translations with which your readers might be familiar spell this name. Alternate translation: [Shealtiel … Shealtiel]
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
Σαλαθιὴλ & ἐγέννησεν τὸν Ζοροβαβέλ
(Some words not found in SR-GNT: μετά Δέ τήν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος Ἰεχονίας ἐγέννησεν τόν Σαλαθιήλ Σαλαθιήλ δέ ἐγέννησεν τόν Ζοροβαβέλ)
In [1 Chronicles 3:19](../1co/03/19.md), a brother of Salathiel named Pedaiah is listed as the father of Zerubbabel. However, early Greek translations of [1 Chronicles 3:19](../1co/03/19.md) list Salathiel as the father of Zerubabbel. Matthew most likely used a source like these early Greek translations, so he probably intended his readers to think of Salathiel as the father of Zerubbabel and not as his uncle. If it would be helpful in your language, you could include some of this information in a footnote.
1:12 Shealtiel: See 1 Chr 3:17-19; Ezra 3:2.
OET (OET-LV) And after the deportation to_Babulōn, Yeⱪonias bore the Salathiaʸl/(Shəʼaltiyʼēl), and Salathiaʸl bore the Zorobabel/(Zərubāⱱel),
OET (OET-RV) And after the deportation to Babylon, Jechoniah was the father of Shealtiel (Grk: Salathiel), Shealtiel was the father of Zerubbabel (Grk: Zorobabel),
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.