Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel MAT 1:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mat 1:12 ©

OET (OET-RV) And after the deportation to Babylon, Jechoniah was the father of Shealtiel (Grk: Salathiel), Shealtiel was the father of Zerubbabel (Grk: Zorobabel),

OET-LVAnd after the deportation to_Babulōn, Yeⱪonias bore the Salathiaʸl/(Shəʼalttiyʼēl), and Salathiaʸl bore the Zorobabel/(Zərubāⱱel),

SR-GNTΜετὰ δὲ τὴν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος, Ἰεχονίας ἐγέννησεν τὸν Σαλαθιήλ, Σαλαθιὴλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ζοροβαβέλ, 
   (Meta de taʸn metoikesian Babulōnos, Ieⱪonias egennaʸsen ton Salathiaʸl, Salathiaʸl de egennaʸsen ton Zorobabel,)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and after the Babylonian deportation, Jechoniah fathered Salathiel, and Salathiel fathered Zerubbabel,

UST After the Babylonian army took the Israelites as captives to the country of Babylon, Jechoniah became the father of Salathiel. Salathiel was the father of Zerubbabel.


BSB § After the exile to Babylon:
 ⇔ Jeconiah was the father of Shealtiel,
 ⇔ Shealtiel the father of Zerubbabel,

BLB And after the carrying away to Babylon: Jechoniah begat Shealtiel, and Shealtiel begat Zerubbabel,

AICNT After the deportation to Babylon, Jeconiah fathered Shealtiel, Shealtiel fathered Zerubbabel,

OEB After the Exile to Babylon – Jechoniah was the father of Salathiel, Salathiel of Zerubbabel,

WEB After the exile to Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel. Shealtiel became the father of Zerubbabel.

NET After the deportation to Babylon, Jeconiah became the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,

LSV And after the Babylonian removal, Jeconiah begot Shealtiel, and Shealtiel begot Zerubbabel,

FBV After the exile to Babylon, Jehoiachin was the father of Shealtiel; and Shealtiel the father of Zerubbabel;

TCNT After the Babylonian resettlement, Jechoniah was the father of Shealtiel, Shealtiel was the father of Zerubbabel,

T4T After the Babylonians took the Israelites to Babylon, Jeconiah became the father of Shealtiel. Shealtiel was the grandfather of Zerubbabel.

LEB And after the deportation to Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel,[fn] and Shealtiel became the father of Zerubbabel,


?:? Greek “Salathiel,” but many English versions use the Old Testament form of the name here, “Shealtiel” (cf. Ezra 3:2|link-href="None")

BBE And after the taking away to Babylon, Jechoniah had a son Shealtiel; and Shealtiel had Zerubbabel;

MOFNo MOF MAT book available

ASV And after the carrying away to Babylon, Jechoniah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel;

DRA And after the transmigration of Babylon, Jechonias begot Salathiel. And Salathiel begot Zorobabel.

YLT And after the Babylonian removal, Jeconiah begat Shealtiel, and Shealtiel begat Zerubbabel,

DBY And after the carrying away of Babylon, Jechonias begat Salathiel, and Salathiel begat Zorobabel,

RV And after the carrying away to Babylon, Jechoniah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel;

WBS And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;

KJB And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;

BB And, after they were brought to Babylon, Iechonias begat Salathiel, Salathiel begat Zorobabel.
  (And, after they were brought to Babylon, Yechonias begat Salathiel, Salathiel begat Zorobabel.)

GNV And after they were caried away into Babylon, Iechonias begate Salathiel. And Salathiel begate Zorobabel.
  (And after they were carried away into Babylon, Yechonias begat Salathiel. And Salathiel begat Zorobabel. )

CB And after the captiuyte of Babylon, Iechonias begat Salathiel: Salathiel begat Zorobabel:
  (And after the captiuyte of Babylon, Yechonias begat Salathiel: Salathiel begat Zorobabel:)

TNT And after they were brought to Babylon Iechonias begat Salathiel: Salathiel begat zorobabel:
  (And after they were brought to Babylon Yechonias begat Salathiel: Salathiel begat zorobabel: )

WYC And aftir the transmygracioun of Babiloyne, Jeconyas bigat Salatiel. Salatiel bigat Zorobabel.
  (And after the transmygracioun of Babiloyne, Yeconyas begat Salatiel. Salatiel begat Zorobabel.)

LUT Nach der babylonischen Gefangenschaft zeugete Jechonia Sealthiel. Sealthiel zeugete Zorobabel.
  (Nach the babylonischen Gefangenschaft zeugete Yechonia Sealthiel. Sealthiel zeugete Zorobabel.)

CLV Et post transmigrationem Babylonis: Jechonias genuit Salathiel. Salathiel autem genuit Zorobabel.[fn]
  (And after transmigrationem Babylonis: Yechonias genuit Salathiel. Salathiel however genuit Zorobabel.)


1.12 Salathiel. Petitio mea Deus, Christo convenit qui dicit: Pater sancte, serva eos quos dedisti mihi, ut sint unum sicut et nos Joan. 17..


1.12 Salathiel. Petitio mea God, Christo convenit who he_says: Pater sancte, serva them which dedisti mihi, as sint one like and nos Yoan. 17..

UGNT μετὰ δὲ τὴν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος, Ἰεχονίας ἐγέννησεν τὸν Σαλαθιήλ, Σαλαθιὴλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ζοροβαβέλ,
  (meta de taʸn metoikesian Babulōnos, Ieⱪonias egennaʸsen ton Salathiaʸl, Salathiaʸl de egennaʸsen ton Zorobabel,)

SBL-GNT Μετὰ δὲ τὴν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος Ἰεχονίας ἐγέννησεν τὸν Σαλαθιήλ, Σαλαθιὴλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ζοροβαβέλ,
  (Meta de taʸn metoikesian Babulōnos Ieⱪonias egennaʸsen ton Salathiaʸl, Salathiaʸl de egennaʸsen ton Zorobabel, )

TC-GNT Μετὰ δὲ τὴν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος, Ἰεχονίας ἐγέννησε τὸν Σαλαθιήλ· Σαλαθιὴλ δὲ ἐγέννησε τὸν Ζοροβάβελ·
  (Meta de taʸn metoikesian Babulōnos, Ieⱪonias egennaʸse ton Salathiaʸl; Salathiaʸl de egennaʸse ton Zorobabel; )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

1:12 Shealtiel: See 1 Chr 3:17-19; Ezra 3:2.

TTNTyndale Theme Notes:

Genealogy of Jesus

Both Matthew and Luke provide genealogies of Jesus (Matt 1:1-17; Luke 3:23-38). The two genealogies differ for the generations following King David. Matthew follows the line of David’s son Solomon, while Luke follows the line of David’s son Nathan. One possible explanation is that Matthew records Joseph’s genealogy while Luke records Mary’s (in which case Joseph would have been Heli’s son-in-law).

Genealogies were kept quite accurately in Judaism, as Josephus confirms (Josephus, Life 1). Genealogies were important in the Old Testament and in Judaism generally because land rights were apportioned to families in Israel and because certain offices, such as priest and king, were inherited from father to son. Genealogies sometimes ran a record from the past to the present to illustrate religious themes, family descent, or political ties, as well as simple chronology (1 Chr 1–9). Most such lists were representative rather than a complete list of every individual.

The purpose of Matthew’s genealogy, unlike Luke’s, is to show Jesus’ heritage as running from Abraham through David. Jesus’ genealogy confirms him as a legitimate heir to the throne of David. So Jesus’ genealogy in Matthew goes back to Abraham, the father of the Jewish race. By contrast, the genealogy in Luke goes all the way back to Adam. This is consistent with Luke’s emphasis on Jesus as the Savior for all people everywhere.

In Matthew’s genealogy, the unusual mention of women with stained reputations (Tamar, Rahab, Ruth, and Bathsheba), some of them Gentiles, is noteworthy and emphasizes God’s grace to redeem even those deemed unworthy by others.

Jesus’ genealogies do not prove that Jesus is the Messiah, but they do make him a possible candidate. His identity as the Messiah becomes evident in other ways (Matt 11:2-6). God had guided the course of history to its climax. Jesus is the anticipated Messiah of the Old Testament, the Savior of his people, and the King descended from David assuming his throne (see 2 Sam 7:16). He is heir to Abraham and ultimately fulfills God’s promises to Abraham (Gen 12:1-3).

Passages for Further Study

Gen 12:1-3; 2 Sam 7:16; Matt 1:1-17; Luke 3:23-38


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

μετὰ & τὴν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος

after & the deportation ˱to˲_Babylon

Here Matthew refers to the same event that he referred to in 1:11. Express the idea in the same way you did there. Alternate translation: “after the Babylonians captured Jerusalem and took many people away”

Note 2 topic: translate-names

Ἰεχονίας ἐγέννησεν τὸν Σαλαθιήλ, Σαλαθιὴλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ζοροβαβέλ

Jechonias bore ¬the Salathiel Salathiel and bore ¬the Zorobabel

This is a continuation of the list of Jesus’ ancestors that began in 1:2. Use the same format as you used in the previous verses.

Note 3 topic: translate-names

τὸν Σαλαθιήλ, Σαλαθιὴλ

¬the Salathiel Salathiel

Many translations spell Salathiel as “Shealtiel.” Consider how translations with which your readers might be familiar spell this name. Alternate translation: “Shealtiel … Shealtiel”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

Σαλαθιὴλ & ἐγέννησεν τὸν Ζοροβαβέλ

Salathiel & bore ¬the Zorobabel

In 1 Chronicles 3:19, a brother of Salathiel named Pedaiah is listed as the father of Zerubbabel. However, early Greek translations of 1 Chronicles 3:19 list Salathiel as the father of Zerubabbel. Matthew most likely used a source like these early Greek translations, so he probably intended his readers to think of Salathiel as the father of Zerubbabel and not as his uncle. If it would be helpful in your language, you could include some of this information in a footnote.

BI Mat 1:12 ©