Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mat Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Mat 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) And after the deportation to Babylon, Jechoniah was the father of Shealtiel (Grk: Salathiel), Shealtiel was the father of Zerubbabel (Grk: Zorobabel),
OET-LV And after the deportation to_Babulōn, Yeⱪonias bore the Salathiaʸl/(Shəʼaltiyʼēl), and Salathiaʸl bore the Zorobabel/(Zərubāⱱel),
SR-GNT Μετὰ δὲ τὴν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος, Ἰεχονίας ἐγέννησεν τὸν Σαλαθιήλ, Σαλαθιὴλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ζοροβαβέλ, ‡
(Meta de taʸn metoikesian Babulōnos, Ieⱪonias egennaʸsen ton Salathiaʸl, Salathiaʸl de egennaʸsen ton Zorobabel,)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT and after the Babylonian deportation, Jechoniah fathered Salathiel, and Salathiel fathered Zerubbabel,
UST After the Babylonian army took the Israelites as captives to the country of Babylon, Jechoniah became the father of Salathiel. Salathiel was the father of Zerubbabel.
BSB § After the exile to Babylon:
⇔ Jeconiah was the father of Shealtiel,
⇔ Shealtiel the father of Zerubbabel,
BLB And after the carrying away to Babylon: Jechoniah begat Shealtiel, and Shealtiel begat Zerubbabel,
AICNT After the deportation to Babylon, Jeconiah fathered Shealtiel, Shealtiel fathered Zerubbabel,
OEB After the Exile to Babylon – Jechoniah was the father of Salathiel, Salathiel of Zerubbabel,
WEBBE After the exile to Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel. Shealtiel became the father of Zerubbabel.
WMBB (Same as above)
NET After the deportation to Babylon, Jeconiah became the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,
LSV And after the Babylonian removal, Jeconiah begot Shealtiel, and Shealtiel begot Zerubbabel,
FBV After the exile to Babylon, Jehoiachin was the father of Shealtiel; and Shealtiel the father of Zerubbabel;
TCNT After the Babylonian resettlement, Jechoniah was the father of Shealtiel, Shealtiel was the father of Zerubbabel,
T4T After the Babylonians took the Israelites to Babylon, Jeconiah became the father of Shealtiel. Shealtiel was the grandfather of Zerubbabel.
LEB And after the deportation to Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel,[fn] and Shealtiel became the father of Zerubbabel,
1:12 Greek “Salathiel,” but many English versions use the Old Testament form of the name here, “Shealtiel” (cf. Ezra 3:2|link-href="None")
BBE And after the taking away to Babylon, Jechoniah had a son Shealtiel; and Shealtiel had Zerubbabel;
Moff No Moff MAT book available
Wymth After the Removal to Babylon Jeconiah had a son Shealtiel; Shealtiel was the father of Zerubbabel;
ASV And after the carrying away to Babylon, Jechoniah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel;
DRA And after the transmigration of Babylon, Jechonias begot Salathiel. And Salathiel begot Zorobabel.
YLT And after the Babylonian removal, Jeconiah begat Shealtiel, and Shealtiel begat Zerubbabel,
Drby And after the carrying away of Babylon, Jechonias begat Salathiel, and Salathiel begat Zorobabel,
RV And after the carrying away to Babylon, Jechoniah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel;
Wbstr And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
KJB-1769 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
KJB-1611 [fn]And after they were brought to Babylon, Iechonias begat Salathiel, and Salathiel begate Zorobabel.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
1:12 1. Chro. 3. 16,17.
Bshps And, after they were brought to Babylon, Iechonias begat Salathiel, Salathiel begat Zorobabel.
(And, after they were brought to Babylon, Yechonias begat Salathiel, Salathiel begat Zorobabel.)
Gnva And after they were caried away into Babylon, Iechonias begate Salathiel. And Salathiel begate Zorobabel.
(And after they were carried away into Babylon, Yechonias begat Salathiel. And Salathiel begat Zorobabel. )
Cvdl And after the captiuyte of Babylon, Iechonias begat Salathiel: Salathiel begat Zorobabel:
(And after the captiuyte of Babylon, Yechonias begat Salathiel: Salathiel begat Zorobabel:)
TNT And after they were brought to Babylon Iechonias begat Salathiel: Salathiel begat zorobabel:
(And after they were brought to Babylon Yechonias begat Salathiel: Salathiel begat zorobabel: )
Wycl And aftir the transmygracioun of Babiloyne, Jeconyas bigat Salatiel. Salatiel bigat Zorobabel.
(And after the transmygracioun of Babiloyne, Yeconyas begat Salatiel. Salatiel begat Zorobabel.)
Luth Nach der babylonischen Gefangenschaft zeugete Jechonia Sealthiel. Sealthiel zeugete Zorobabel.
(After the/of_the babylonischen Gefangenschaft zeugete Yechonia Sealthiel. Sealthiel zeugete Zorobabel.)
ClVg Et post transmigrationem Babylonis: Jechonias genuit Salathiel. Salathiel autem genuit Zorobabel.[fn]
(And after transmigrationem Babylonis: Yechonias genuit Salathiel. Salathiel however genuit Zorobabel. )
1.12 Salathiel. Petitio mea Deus, Christo convenit qui dicit: Pater sancte, serva eos quos dedisti mihi, ut sint unum sicut et nos Joan. 17..
1.12 Salathiel. Petitio mea God, Christo convenit who he_says: Pater sancte, serva them which dedisti mihi, as sint one like and nos Yoan. 17..
UGNT μετὰ δὲ τὴν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος, Ἰεχονίας ἐγέννησεν τὸν Σαλαθιήλ, Σαλαθιὴλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ζοροβαβέλ,
(meta de taʸn metoikesian Babulōnos, Ieⱪonias egennaʸsen ton Salathiaʸl, Salathiaʸl de egennaʸsen ton Zorobabel,)
SBL-GNT Μετὰ δὲ τὴν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος Ἰεχονίας ἐγέννησεν τὸν Σαλαθιήλ, Σαλαθιὴλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ζοροβαβέλ,
(Meta de taʸn metoikesian Babulōnos Ieⱪonias egennaʸsen ton Salathiaʸl, Salathiaʸl de egennaʸsen ton Zorobabel,)
TC-GNT Μετὰ δὲ τὴν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος, Ἰεχονίας ἐγέννησε τὸν Σαλαθιήλ· Σαλαθιὴλ δὲ ἐγέννησε τὸν Ζοροβάβελ·
(Meta de taʸn metoikesian Babulōnos, Ieⱪonias egennaʸse ton Salathiaʸl; Salathiaʸl de egennaʸse ton Zorobabel; )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
1:12 Shealtiel: See 1 Chr 3:17-19; Ezra 3:2.
Genealogy of Jesus
Both Matthew and Luke provide genealogies of Jesus (Matt 1:1-17; Luke 3:23-38). The two genealogies differ for the generations following King David. Matthew follows the line of David’s son Solomon, while Luke follows the line of David’s son Nathan. One possible explanation is that Matthew records Joseph’s genealogy while Luke records Mary’s (in which case Joseph would have been Heli’s son-in-law).
Genealogies were kept quite accurately in Judaism, as Josephus confirms (Josephus, Life 1). Genealogies were important in the Old Testament and in Judaism generally because land rights were apportioned to families in Israel and because certain offices, such as priest and king, were inherited from father to son. Genealogies sometimes ran a record from the past to the present to illustrate religious themes, family descent, or political ties, as well as simple chronology (1 Chr 1–9). Most such lists were representative rather than a complete list of every individual.
The purpose of Matthew’s genealogy, unlike Luke’s, is to show Jesus’ heritage as running from Abraham through David. Jesus’ genealogy confirms him as a legitimate heir to the throne of David. So Jesus’ genealogy in Matthew goes back to Abraham, the father of the Jewish race. By contrast, the genealogy in Luke goes all the way back to Adam. This is consistent with Luke’s emphasis on Jesus as the Savior for all people everywhere.
In Matthew’s genealogy, the unusual mention of women with stained reputations (Tamar, Rahab, Ruth, and Bathsheba), some of them Gentiles, is noteworthy and emphasizes God’s grace to redeem even those deemed unworthy by others.
Jesus’ genealogies do not prove that Jesus is the Messiah, but they do make him a possible candidate. His identity as the Messiah becomes evident in other ways (Matt 11:2-6). God had guided the course of history to its climax. Jesus is the anticipated Messiah of the Old Testament, the Savior of his people, and the King descended from David assuming his throne (see 2 Sam 7:16). He is heir to Abraham and ultimately fulfills God’s promises to Abraham (Gen 12:1-3).
Passages for Further Study
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
μετὰ & τὴν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος
after & the deportation ˱to˲_Babylon
Here Matthew refers to the same event that he referred to in 1:11. Express the idea in the same way you did there. Alternate translation: [after the Babylonians captured Jerusalem and took many people away]
Note 2 topic: translate-names
Ἰεχονίας ἐγέννησεν τὸν Σαλαθιήλ, Σαλαθιὴλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ζοροβαβέλ
Jechonias bore ¬the Salathiel Salathiel and bore ¬the Zorobabel
This is a continuation of the list of Jesus’ ancestors that began in 1:2. Use the same format as you used in the previous verses.
Note 3 topic: translate-names
τὸν Σαλαθιήλ, Σαλαθιὴλ
¬the Salathiel Salathiel
Many translations spell Salathiel as “Shealtiel.” Consider how translations with which your readers might be familiar spell this name. Alternate translation: [Shealtiel … Shealtiel]
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
Σαλαθιὴλ & ἐγέννησεν τὸν Ζοροβαβέλ
Salathiel & bore ¬the Zorobabel
In 1 Chronicles 3:19, a brother of Salathiel named Pedaiah is listed as the father of Zerubbabel. However, early Greek translations of 1 Chronicles 3:19 list Salathiel as the father of Zerubabbel. Matthew most likely used a source like these early Greek translations, so he probably intended his readers to think of Salathiel as the father of Zerubbabel and not as his uncle. If it would be helpful in your language, you could include some of this information in a footnote.