Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 1:19

 MAT 1:19 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἰωσὴφ
    2. iōsēf
    3. Yōsaʸf
    4. Yosef
    5. 25010
    6. N....nms
    7. Yōsaʸf/(Yōşēf)
    8. Joseph
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Joseph6; Y26; TAn_Angel_Speaks_to_Joseph_in_a_Dream; F331; F334; F336; F340; F344; F353
    12. 325
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. But
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 326
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 327
    1. ἀνὴρ
    2. anēr
    3. husband
    4. husband
    5. 4350
    6. N....NMS
    7. husband
    8. husband
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 328
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. of her
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GFS
    7. ˱of˲ her
    8. ˱of˲ her
    9. -
    10. 100%
    11. R309
    12. 329
    1. δίκαιος
    2. dikaios
    3. righteous
    4. -
    5. 13420
    6. S....NMS
    7. righteous
    8. righteous
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 330
    1. ὢν
    2. eimi
    3. being
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA.NMS
    7. being
    8. being
    9. -
    10. 100%
    11. R325; Person=Joseph6
    12. 331
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 332
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 333
    1. θέλων
    2. thelō
    3. willing
    4. -
    5. 23090
    6. VPPA.NMS
    7. willing
    8. willing
    9. -
    10. 100%
    11. R325; Person=Joseph6
    12. 334
    1. αὐτὴν
    2. autos
    3. her
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AFS
    7. her
    8. her
    9. -
    10. 100%
    11. R309
    12. 335
    1. δειγματίσαι
    2. deigmatizō
    3. to expose
    4. -
    5. 11650
    6. VNAA....
    7. /to/ expose
    8. /to/ expose
    9. -
    10. 62%
    11. R325; Person=Joseph6
    12. 336
    1. παραδειγματίσαι
    2. paradeigmatizō
    3. -
    4. -
    5. 38560
    6. VNAA....
    7. /to/ publicly_shame
    8. /to/ publicly_shame
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 337
    1. ἐβουλήθη
    2. boulomai
    3. was counseled
    4. -
    5. 10140
    6. VIAP3..S
    7. /was/ counseled
    8. /was/ counseled
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 338
    1. λάθρᾳ
    2. lathra
    3. secretly
    4. -
    5. 29770
    6. D.......
    7. secretly
    8. secretly
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 339
    1. ἀπολῦσαι
    2. apoluō
    3. to send away
    4. -
    5. 6300
    6. VNAA....
    7. /to/ send_away
    8. /to/ send_away
    9. -
    10. 100%
    11. R325; Person=Joseph6
    12. 340
    1. αὐτήν
    2. autos
    3. her
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AFS
    7. her
    8. her
    9. -
    10. 100%
    11. R309
    12. 341

OET (OET-LV)And Yōsaʸf the husband of_her, being righteous and not willing to_expose her, was_counseled to_send_ her _away secretly.

OET (OET-RV)But Yosef, her husband to be was a good man, and not wishing to disgrace Maria, he decided to quietly divorce her.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

and

Here, the word Now introduces the next major event in the story. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next event, or you could leave Now untranslated. Alternate translation: “Then,”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

Ἰωσὴφ & ὁ ἀνὴρ αὐτῆς

Joseph & the husband ˱of˲_her

Matthew implies that Joseph did not know that the baby came from the Holy Spirit. Joseph thought that Mary had become pregnant after having sex with another man, which is why he wanted to divorce her. If it would be helpful in your language, you could clarify that Joseph did not know that the Holy Spirit had caused Mary to be pregnant. Alternate translation: “Joseph her husband thought that she had been unfaithful, so”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ὁ ἀνὴρ αὐτῆς & ἀπολῦσαι αὐτήν

the husband ˱of˲_her & /to/_send_away her

As the previous verse shows (see 1:18), Mary and Joseph were not yet married. In their culture, however, being “engaged” was a promise to marry, so Matthew can refer to Joseph as Mary’s husband. He can also refer to breaking the engagement as divorce. If it would be helpful in your language, you could clarify that Matthew is referring to an engaged man breaking the engagement. Alternate translation: “her fiancé … to break the engagement with her”

TSN Tyndale Study Notes:

1:19 As a righteous man—that is, as one who obeyed the law (see Luke 1:6)—Joseph could not take Mary as his wife since she was a suspected adulteress. He could exonerate himself by publicly exposing Mary to trial and having her put to death (Deut 22:23-27; cp. Num 5:11-31), or pay a fine and break the engagement (see also Mishnah Sotah 1:1-5). Joseph mercifully decided to do the latter quietly.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. But
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 326
    1. Yōsaʸf
    2. Yosef
    3. 25010
    4. U
    5. iōsēf
    6. N-....nms
    7. Yōsaʸf/(Yōşēf)
    8. Joseph
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Joseph6; Y26; TAn_Angel_Speaks_to_Joseph_in_a_Dream; F331; F334; F336; F340; F344; F353
    12. 325
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 327
    1. husband
    2. husband
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-....NMS
    6. husband
    7. husband
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 328
    1. of her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GFS
    6. ˱of˲ her
    7. ˱of˲ her
    8. -
    9. 100%
    10. R309
    11. 329
    1. being
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-PPA.NMS
    6. being
    7. being
    8. -
    9. 100%
    10. R325; Person=Joseph6
    11. 331
    1. righteous
    2. -
    3. 13420
    4. dikaios
    5. S-....NMS
    6. righteous
    7. righteous
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 330
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 332
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 333
    1. willing
    2. -
    3. 23090
    4. thelō
    5. V-PPA.NMS
    6. willing
    7. willing
    8. -
    9. 100%
    10. R325; Person=Joseph6
    11. 334
    1. to expose
    2. -
    3. 11650
    4. deigmatizō
    5. V-NAA....
    6. /to/ expose
    7. /to/ expose
    8. -
    9. 62%
    10. R325; Person=Joseph6
    11. 336
    1. her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AFS
    6. her
    7. her
    8. -
    9. 100%
    10. R309
    11. 335
    1. was counseled
    2. -
    3. 10140
    4. boulomai
    5. V-IAP3..S
    6. /was/ counseled
    7. /was/ counseled
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 338
    1. to send
    2. -
    3. 6300
    4. apoluō
    5. V-NAA....
    6. /to/ send_away
    7. /to/ send_away
    8. -
    9. 100%
    10. R325; Person=Joseph6
    11. 340
    1. her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AFS
    6. her
    7. her
    8. -
    9. 100%
    10. R309
    11. 341
    1. away
    2. -
    3. 6300
    4. apoluō
    5. V-NAA....
    6. /to/ send_away
    7. /to/ send_away
    8. -
    9. 100%
    10. R325; Person=Joseph6
    11. 340
    1. secretly
    2. -
    3. 29770
    4. lathra
    5. D-.......
    6. secretly
    7. secretly
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 339

OET (OET-LV)And Yōsaʸf the husband of_her, being righteous and not willing to_expose her, was_counseled to_send_ her _away secretly.

OET (OET-RV)But Yosef, her husband to be was a good man, and not wishing to disgrace Maria, he decided to quietly divorce her.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 1:19 ©