Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Mat C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Mat 1 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
OET (OET-LV) and Salmōn bore the Boʼoz/(Boˊaz) of the Ɽaⱪab/(Rāḩāⱱ), and Boʼoz bore the Yōbaʸd/Ōbaʸd/(ˊŌⱱēd) of the Ɽouth/(Rūt), and Yōbaʸd bore the Yessai/(Yishay),
OET (OET-RV) Salmon the father of Boaz (Grk: Boes) through Rahab, Boaz the father of Obed (Grk: Yobed) through Ruth (Grk: Routh), and Obed the father of Yishay (Jesse, Grk: Yessai),
Matthew began his book by listing the names of Jesus’ ancestors. He did this to show that Jesus came from the family line of King David and Abraham. By doing this, Matthew showed his readers that the Messiah had come and that he was Jesus.
In this list, Matthew divided the names into three groups of fourteen. In order to get fourteen names in each of the three groups, Matthew omitted several names. (Omitting names to achieve numerical groups was a common practice at that time.) So sometimes the word “father” actually refers to the grandfather. As a result, it may be better in some languages to translate the word “father” with a more general term such as “ancestor.”
Here are some other possible headings for this section:
The ancestors of Jesus
Matthew wrote/gave the list of the family line of Jesus
There is a parallel passage for this section in Luke 3:23–38.
This paragraph contains the first group of fourteen names of men in the family line of Jesus. It starts with the oldest ancestor, Abraham, and ends with David. It is important that you make clear that the list goes in the order of ancestor (or “father”) to descendant (or “son”).
Salmon was the father of Boaz by Rahab,
Salmon was the father of Boaz by Rahab.
Salmon fathered Boaz, and Rahab was his mother.
by Rahab: The Greek grammar in this phrase is the same as in the phrase “by Tamar” in 1:3. You should translate this phrase in a similar way. For example:
whose mother was Rahab (NIV)
(his mother was Rahab) (GNT)
His mother was Rahab
Boaz the father of Obed by Ruth,
Boaz was the father of Obed by Ruth.
Boaz fathered Obed, and Ruth was his mother.
Obed the father of Jesse,
Obed was the father of Jesse.
Obed fathered Jesse.
Note 1 topic: translate-names
Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βόες ἐκ τῆς Ῥαχάβ, Βόες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ, Ἰωβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί,
(Some words not found in SR-GNT: Σαλμών δέ ἐγέννησεν τόν Βόες ἐκ τῆς Ῥαχάβ Βόες δέ ἐγέννησεν τόν Ἰωβήδ ἐκ τῆς Ῥούθ Ἰωβήδ δέ ἐγέννησεν τόν Ἰεσσαί)
This is a continuation of the list of Jesus’ ancestors that began in [1:2](../01/02.md). Use the same format as you used in the previous verses.
Note 2 topic: translate-names
Ῥαχάβ & Ῥούθ
Rahab & Ruth
The words Rahab and Ruth are the names of women. Rahab protected Israelite spies when the Israelites were about to conquer the land that God had promised to give them. Ruth was from Moab but believed in God and traveled to Israel with her mother-in-law, Naomi.
1:5 Rahab was the Gentile prostitute who risked her life to harbor Joshua’s two spies in Jericho (Josh 2:1-21). Her inclusion in the ancestry of the Messiah emphasizes the grace of God. Elsewhere she is commended for her faith in the God of Israel and for righteous deeds (Heb 11:31; Jas 2:25).
OET (OET-LV) and Salmōn bore the Boʼoz/(Boˊaz) of the Ɽaⱪab/(Rāḩāⱱ), and Boʼoz bore the Yōbaʸd/Ōbaʸd/(ˊŌⱱēd) of the Ɽouth/(Rūt), and Yōbaʸd bore the Yessai/(Yishay),
OET (OET-RV) Salmon the father of Boaz (Grk: Boes) through Rahab, Boaz the father of Obed (Grk: Yobed) through Ruth (Grk: Routh), and Obed the father of Yishay (Jesse, Grk: Yessai),
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.