Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Mat C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Mat 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
OET (OET-LV) and Solomōn bore the Ɽoboam/(Rəḩaⱱˊām), and Ɽoboam bore the Abia/(ʼAⱱīāh), and Abia bore the Asaf/(ʼĀşāf),
OET (OET-RV) Solomon was the father of Rehoboam (Grk: Roboam), Rehoboam the father of Abiyah (Grk: Abia), Abiyah the father of Asa (Grk: Asaf),
Matthew began his book by listing the names of Jesus’ ancestors. He did this to show that Jesus came from the family line of King David and Abraham. By doing this, Matthew showed his readers that the Messiah had come and that he was Jesus.
In this list, Matthew divided the names into three groups of fourteen. In order to get fourteen names in each of the three groups, Matthew omitted several names. (Omitting names to achieve numerical groups was a common practice at that time.) So sometimes the word “father” actually refers to the grandfather. As a result, it may be better in some languages to translate the word “father” with a more general term such as “ancestor.”
Here are some other possible headings for this section:
The ancestors of Jesus
Matthew wrote/gave the list of the family line of Jesus
There is a parallel passage for this section in Luke 3:23–38.
The second group of fourteen names of men in the family line of Jesus starts at 1:6b.
Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah,
Solomon was the father of Rehoboam. Rehoboam was the father of Abijah.
Solomon fathered Rehoboam. Rehoboam fathered Abijah.
Asa: A few English versions (NRSV and ESV) spell this name Asaph. Most English versions spell it Asa, as the BSB does. You should follow the spelling of the national language version, but spell it according to the rules of your language.
and Abijah the father of Asa.
Abijah was the father of Asa.
Abijah fathered Asa.
Note 1 topic: translate-names
Σολομὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ῥοβοάμ, Ῥοβοὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιά, Ἀβιὰ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀσάφ
(Some words not found in SR-GNT: Σολομῶν δέ ἐγέννησεν τόν Ῥοβοάμ Ῥοβοάμ δέ ἐγέννησεν τόν Ἀβιά Ἀβιά δέ ἐγέννησεν τόν Ἀσάφ)
This is a continuation of the list of Jesus’ ancestors that began in [1:2](../01/02.md). Use the same format as you used in the previous verses.
Note 2 topic: translate-names
τὸν Ἀσάφ
(Some words not found in SR-GNT: Σολομῶν δέ ἐγέννησεν τόν Ῥοβοάμ Ῥοβοάμ δέ ἐγέννησεν τόν Ἀβιά Ἀβιά δέ ἐγέννησεν τόν Ἀσάφ)
Many translations spell Asaph as “Asa.” Consider how translations with which your readers might be familiar spell this name. Alternate translation: [Asa]
OET (OET-LV) and Solomōn bore the Ɽoboam/(Rəḩaⱱˊām), and Ɽoboam bore the Abia/(ʼAⱱīāh), and Abia bore the Asaf/(ʼĀşāf),
OET (OET-RV) Solomon was the father of Rehoboam (Grk: Roboam), Rehoboam the father of Abiyah (Grk: Abia), Abiyah the father of Asa (Grk: Asaf),
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.