Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 21:40

 MAT 21:40 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὅταν
    2. hotan
    3. whenever
    4. -
    5. 37520
    6. C.......
    7. whenever
    8. whenever
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 15105
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 15106
    1. ἔλθῃ
    2. erχomai
    3. may come
    4. -
    5. 20640
    6. VSAA3..S
    7. /may/ come
    8. /may/ come
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 15107
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 15108
    1. κύριος
    2. kurios
    3. master
    4. -
    5. 29620
    6. N....NMS
    7. master
    8. master
    9. -
    10. 100%
    11. F15113; F15121; F15127; F15134
    12. 15109
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 15110
    1. ἀμπελῶνος
    2. ampelōn
    3. vineyard
    4. vineyard
    5. 2900
    6. N....GMS
    7. vineyard
    8. vineyard
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 15111
    1. τί
    2. tis
    3. what
    4. -
    5. 51010
    6. R....ANS
    7. what
    8. what
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 15112
    1. ποιήσει
    2. poieō
    3. he will be doing
    4. -
    5. 41600
    6. VIFA3..S
    7. ˱he˲ /will_be/ doing
    8. ˱he˲ /will_be/ doing
    9. -
    10. 100%
    11. R15109
    12. 15113
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 15114
    1. γεωργοῖς
    2. geōrgos
    3. to tenant farmers
    4. tenant farmers
    5. 10920
    6. N....DMP
    7. ˱to˲ tenant_farmers
    8. ˱to˲ tenant_farmers
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 15115
    1. ἐκείνοις
    2. ekeinos
    3. those
    4. those
    5. 15650
    6. E....DMP
    7. those
    8. those
    9. -
    10. 100%
    11. R15072
    12. 15116

OET (OET-LV)Therefore whenever the master of_the vineyard may_come, what he_will_be_doing to_ the those _tenant_farmers?

OET (OET-RV) “Now, when the owner of the vineyard comes, what do you think he’ll do to those tenant farmers?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

οὖν

therefore

Here, the word Therefore introduces a question that Jesus asks based on the story that he has told. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces this kind of question. Alternate translation: “In light of that story” or “Given all that”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος

the master ˱of˲_the vineyard

Here, Jesus is using the possessive form to describe a lord who owns the vineyard. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: “the lord who owned the vineyard” or “the man whose vineyard it is”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἔλθῃ

/may/_come

Here, the word comes indicates that the lord of the vineyard returns to the vineyard. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “returns” or “visits them”

TSN Tyndale Study Notes:

21:40 When the owner of the vineyard returns refers to the Lord’s coming in judgment (see 16:27; 24:1-36).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 15106
    1. whenever
    2. -
    3. 37520
    4. hotan
    5. C-.......
    6. whenever
    7. whenever
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 15105
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 15108
    1. master
    2. -
    3. 29620
    4. kurios
    5. N-....NMS
    6. master
    7. master
    8. -
    9. 100%
    10. F15113; F15121; F15127; F15134
    11. 15109
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 15110
    1. vineyard
    2. vineyard
    3. 2900
    4. ampelōn
    5. N-....GMS
    6. vineyard
    7. vineyard
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 15111
    1. may come
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-SAA3..S
    6. /may/ come
    7. /may/ come
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 15107
    1. what
    2. -
    3. 51010
    4. tis
    5. R-....ANS
    6. what
    7. what
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 15112
    1. he will be doing
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IFA3..S
    6. ˱he˲ /will_be/ doing
    7. ˱he˲ /will_be/ doing
    8. -
    9. 100%
    10. R15109
    11. 15113
    1. to
    2. tenant farmers
    3. 10920
    4. geōrgos
    5. N-....DMP
    6. ˱to˲ tenant_farmers
    7. ˱to˲ tenant_farmers
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 15115
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 15114
    1. those
    2. those
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. E-....DMP
    6. those
    7. those
    8. -
    9. 100%
    10. R15072
    11. 15116
    1. tenant farmers
    2. tenant farmers
    3. 10920
    4. geōrgos
    5. N-....DMP
    6. ˱to˲ tenant_farmers
    7. ˱to˲ tenant_farmers
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 15115

OET (OET-LV)Therefore whenever the master of_the vineyard may_come, what he_will_be_doing to_ the those _tenant_farmers?

OET (OET-RV) “Now, when the owner of the vineyard comes, what do you think he’ll do to those tenant farmers?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 21:40 ©