Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 22 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear MAT 22:18

 MAT 22:18 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. γνούς
    2. ginōskō
    3. having known
    4. -
    5. 10970
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ known
    8. ˓having˒ known
    9. -
    10. Y33
    11. 15437
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y33
    11. 15438
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 15439
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F15460; F15465; F15477; F15480; F15507
    11. 15440
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 15441
    1. τάς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 15442
    1. πονηρίαν
    2. ponēria
    3. wickedness
    4. wicked
    5. 41890
    6. N····AFS
    7. wickedness
    8. wickedness
    9. -
    10. Y33
    11. 15443
    1. πονηρίας
    2. ponēria
    3. -
    4. -
    5. 41890
    6. N····AFP
    7. wickedness
    8. wickedness
    9. -
    10. -
    11. 15444
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. Y33; R15375; R15390; R15394
    11. 15445
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. Y33
    11. 15446
    1. Τί
    2. ti
    3. Why
    4. -
    5. 50845
    6. D·······
    7. why
    8. why
    9. D
    10. Y33
    11. 15447
    1. μέ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. Y33
    11. 15448
    1. πειράζετε
    2. peirazō
    3. are you all testing
    4. testing
    5. 39850
    6. VIPA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ testing
    8. ˱you_all˲ ˓are˒ testing
    9. -
    10. Y33; R15450
    11. 15449
    1. ὑποκριταί
    2. hupokritēs
    3. hypocrites
    4. hypocrites
    5. 52730
    6. N····VMP
    7. hypocrites
    8. hypocrites
    9. -
    10. Y33; F15449
    11. 15450

OET (OET-LV)But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_known the wickedness of_them, he_said:
Why are_you_all_testing me, hypocrites?

OET (OET-RV)But Yeshua knew how wicked they were and asked, “Why are you testing me, you hypocrites?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

(Some words not found in SR-GNT: γνούς Δέ ὁ Ἰησοῦς τήν πονηρίαν αὐτῶν εἶπεν Τί μέ πειράζετε ὑποκριταί)

The word But introduces the next thing that happened. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next event, or you could leave But untranslated. Alternate translation: [Then]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν πονηρίαν αὐτῶν

(Some words not found in SR-GNT: γνούς Δέ ὁ Ἰησοῦς τήν πονηρίαν αὐτῶν εἶπεν Τί μέ πειράζετε ὑποκριταί)

If your language does not use an abstract noun for the idea of wickedness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [that they were acting wickedly]

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

τί με πειράζετε, ὑποκριταί?

(Some words not found in SR-GNT: γνούς Δέ ὁ Ἰησοῦς τήν πονηρίαν αὐτῶν εἶπεν Τί μέ πειράζετε ὑποκριταί)

Jesus is using the question form to rebuke the Herodians and the disciples of the Pharisees. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: [I know that you are testing me, hypocrites.] or [Stop testing me, hypocrites!]

TSN Tyndale Study Notes:

22:18 You hypocrites! See study note on 23:13.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y33
    11. 15438
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 15439
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F15460; F15465; F15477; F15480; F15507
    11. 15440
    1. having known
    2. -
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ known
    7. ˓having˒ known
    8. -
    9. Y33
    10. 15437
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 15441
    1. wickedness
    2. wicked
    3. 41890
    4. ponēria
    5. N-····AFS
    6. wickedness
    7. wickedness
    8. -
    9. Y33
    10. 15443
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. Y33; R15375; R15390; R15394
    10. 15445
    1. he said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. Y33
    10. 15446
    1. Why
    2. -
    3. 50845
    4. D
    5. ti
    6. D-·······
    7. why
    8. why
    9. D
    10. Y33
    11. 15447
    1. are you all testing
    2. testing
    3. 39850
    4. peirazō
    5. V-IPA2··P
    6. ˱you_all˲ ˓are˒ testing
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ testing
    8. -
    9. Y33; R15450
    10. 15449
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1A·S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. Y33
    10. 15448
    1. hypocrites
    2. hypocrites
    3. 52730
    4. hupokritēs
    5. N-····VMP
    6. hypocrites
    7. hypocrites
    8. -
    9. Y33; F15449
    10. 15450

OET (OET-LV)But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_known the wickedness of_them, he_said:
Why are_you_all_testing me, hypocrites?

OET (OET-RV)But Yeshua knew how wicked they were and asked, “Why are you testing me, you hypocrites?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 22:18 ©