Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 27 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

OET interlinear MAT 27:15

 MAT 27:15 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. κατά
    2. kata
    3. concerning
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. Y33
    11. 20204
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. and
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33
    11. 20205
    1. τήν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 20206
    1. ἑορτήν
    2. heortē
    3. +the feast
    4. -
    5. 18590
    6. N····AFS
    7. ˓the˒ feast
    8. ˓the˒ feast
    9. -
    10. Y33
    11. 20207
    1. εἰώθει
    2. ethō
    3. had been accustomed
    4. -
    5. 14860
    6. VILA3··S
    7. ˓had˒ been_accustomed
    8. ˓had˒ been_accustomed
    9. -
    10. Y33
    11. 20208
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 20209
    1. ἡγεμών
    2. hēgemōn
    3. governor
    4. governor
    5. 22320
    6. N····NMS
    7. governor
    8. governor
    9. -
    10. Y33; F20211
    11. 20210
    1. ἀπολύειν
    2. apoluō
    3. to be sending away
    4. -
    5. 6300
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ sending_away
    8. ˓to_be˒ sending_away
    9. -
    10. Y33; R20210
    11. 20211
    1. ἕνα
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S····AMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. Y33
    11. 20212
    1. δέσμιον
    2. desmios
    3. -
    4. -
    5. 11980
    6. N····AMS
    7. prisoner
    8. prisoner
    9. -
    10. -
    11. 20213
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y33
    11. 20214
    1. ὄχλῳ
    2. oχlos
    3. crowd
    4. -
    5. 37930
    6. N····DMS
    7. crowd
    8. crowd
    9. -
    10. Y33; F20218; F20234; F20236; F20240; F20242
    11. 20215
    1. δέσμιον
    2. desmios
    3. prisoner
    4. prisoner
    5. 11980
    6. N····AMS
    7. prisoner
    8. prisoner
    9. -
    10. Y33
    11. 20216
    1. ὅν
    2. hos
    3. whom
    4. -
    5. 37390
    6. R····AMS
    7. whom
    8. whom
    9. -
    10. Y33
    11. 20217
    1. ἤθελον
    2. ethelō
    3. they were wanting
    4. they
    5. 23090
    6. VIIA3··P
    7. ˱they˲ ˓were˒ wanting
    8. ˱they˲ ˓were˒ wanting
    9. -
    10. Y33; R20215
    11. 20218
    1. παρῃτοῦντο
    2. paraiteomai
    3. -
    4. -
    5. 38680
    6. VIIM3··P
    7. ˱they˲ ˓were˒ excusing
    8. ˱they˲ ˓were˒ excusing
    9. -
    10. -
    11. 20219

OET (OET-LV)And concerning the_feast, the governor had_been_accustomed to_be_sending_away one prisoner to_the crowd, whom they_were_wanting.

OET (OET-RV)It was the time of the Passover celebrations, and a tradition had been established that the governor would release one prisoner to the people—whoever they chose.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

δὲ

(Some words not found in SR-GNT: κατά Δέ ἑορτήν εἰώθει ὁ ἡγεμών ἀπολύειν ἕνα τῷ ὄχλῳ δέσμιον ὅν ἤθελον)

Matthew provides background information about something that Pilate, the governor, normally did. This background information will help readers understand what happens next. Use a natural form in your language for introducing background information. Alternate translation: [Here is some important information:]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἑορτὴν

(Some words not found in SR-GNT: κατά Δέ ἑορτήν εἰώθει ὁ ἡγεμών ἀπολύειν ἕνα τῷ ὄχλῳ δέσμιον ὅν ἤθελον)

The phrase the festival refers the Passover celebration. See how you translated the same phrase in [26:5](../26/05.md). Alternate translation: [the festival of Passover]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

εἰώθει & ἀπολύειν

˓had˒_been_accustomed & ˓to_be˒_sending_away

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [had a custom of releasing]

TSN Tyndale Study Notes:

27:15 Pilate’s custom seems out of character; he was not known for wanting to please his Jewish subjects. However, if Pilate’s position with Caesar was precarious at this point (see study note on John 19:12; see Philo, On the Embassy to Gaius 159–161), then this gesture may have been to keep the peace and thus avoid negative attention from Rome.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33
    11. 20205
    1. concerning
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. Y33
    10. 20204
    1. +the feast
    2. -
    3. 18590
    4. heortē
    5. N-····AFS
    6. ˓the˒ feast
    7. ˓the˒ feast
    8. -
    9. Y33
    10. 20207
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 20209
    1. governor
    2. governor
    3. 22320
    4. hēgemōn
    5. N-····NMS
    6. governor
    7. governor
    8. -
    9. Y33; F20211
    10. 20210
    1. had been accustomed
    2. -
    3. 14860
    4. ethō
    5. V-ILA3··S
    6. ˓had˒ been_accustomed
    7. ˓had˒ been_accustomed
    8. -
    9. Y33
    10. 20208
    1. to be sending away
    2. -
    3. 6300
    4. apoluō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ sending_away
    7. ˓to_be˒ sending_away
    8. -
    9. Y33; R20210
    10. 20211
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-····AMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. Y33
    10. 20212
    1. prisoner
    2. prisoner
    3. 11980
    4. desmios
    5. N-····AMS
    6. prisoner
    7. prisoner
    8. -
    9. Y33
    10. 20216
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y33
    10. 20214
    1. crowd
    2. -
    3. 37930
    4. oχlos
    5. N-····DMS
    6. crowd
    7. crowd
    8. -
    9. Y33; F20218; F20234; F20236; F20240; F20242
    10. 20215
    1. whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····AMS
    6. whom
    7. whom
    8. -
    9. Y33
    10. 20217
    1. they were wanting
    2. they
    3. 23090
    4. ethelō
    5. V-IIA3··P
    6. ˱they˲ ˓were˒ wanting
    7. ˱they˲ ˓were˒ wanting
    8. -
    9. Y33; R20215
    10. 20218

OET (OET-LV)And concerning the_feast, the governor had_been_accustomed to_be_sending_away one prisoner to_the crowd, whom they_were_wanting.

OET (OET-RV)It was the time of the Passover celebrations, and a tradition had been established that the governor would release one prisoner to the people—whoever they chose.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 27:15 ©