Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mat C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
χλαμύδα κοκκίνην περιέθηκαν αὐτῷ
/a/_robe scarlet ˱they˲_put_around ˱to˲_him
In Roman culture, a scarlet cloak was like the expensive clothing worn by kings. The soldiers put a scarlet cloak on Jesus to pretend that he was a king, even though they did not think that he really was a king. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “they put a scarlet cloak on him to pretend that he was a king” or “they put a royal scarlet cloak on him in mockery”
Note 2 topic: translate-unknown
κοκκίνην
scarlet
The word scarlet refers to a color that is a shade of bright red. If your readers would be unfamiliar with the color scarlet, you could refer to a shade of bright red. Alternate translation: “bright red” or “crimson”
27:27-31 In the Jewish trial Jesus was mocked as a prophet (26:67-68); here he is mocked as a king.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.