Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 27 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

OET interlinear MAT 27:31

 MAT 27:31 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 20503
    1. ὅτε
    2. hote
    3. when
    4. -
    5. 37530
    6. C·······
    7. when
    8. when
    9. -
    10. Y33
    11. 20504
    1. ἐνέπαιξαν
    2. empaizō
    3. they mocked
    4. -
    5. 17020
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ mocked
    8. ˱they˲ mocked
    9. -
    10. Y33; R20424
    11. 20505
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. at him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱at˲ him
    8. ˱at˲ him
    9. -
    10. Y33; R20429; Person=Jesus
    11. 20506
    1. ἐξέδυσαν
    2. ekduō
    3. they stripped off
    4. -
    5. 15620
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ stripped_off
    8. ˱they˲ stripped_off
    9. -
    10. Y33; R20424
    11. 20507
    1. ἐκδύσαντες
    2. ekduō
    3. -
    4. -
    5. 15620
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ stripped_off
    8. ˓having˒ stripped_off
    9. -
    10. -
    11. 20508
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33
    11. 20509
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 20510
    1. χλαμύδα
    2. χlamus
    3. robe
    4. robe
    5. 55110
    6. N····AFS
    7. robe
    8. robe
    9. -
    10. Y33
    11. 20511
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 20512
    1. ἐνέδυσαν
    2. enduō
    3. they dressed in
    4. dressed
    5. 17460
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ dressed_in
    8. ˱they˲ dressed_in
    9. -
    10. Y33; R20424
    11. 20513
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33
    11. 20514
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 20515
    1. ἱμάτια
    2. imation
    3. clothes
    4. clothes
    5. 24400
    6. N····ANP
    7. clothes
    8. clothes
    9. -
    10. Y33
    11. 20516
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y33; R20429; Person=Jesus
    11. 20517
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 20518
    1. ἀπήγαγον
    2. apagō
    3. they led away
    4. -
    5. 5200
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ led_away
    8. ˱they˲ led_away
    9. -
    10. Y33; R20424
    11. 20519
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33
    11. 20520
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y33
    11. 20521
    1. τό
    2. ho
    3. the place
    4. place
    5. 35880
    6. R····ANS
    7. the ‹place›
    8. the ‹place›
    9. -
    10. Y33
    11. 20522
    1. σταυρῶσαι
    2. stauroō
    3. to execute on a stake him
    4. executed
    5. 47170
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ execute_on_a_stake ‹him›
    8. ˓to˒ crucify ‹him›
    9. -
    10. Y33; R20429; Person=Jesus
    11. 20523

OET (OET-LV)And when they_mocked at_him, they_stripped_ the robe _off him and they_dressed_ him _in the clothes of_him, and they_led_ him _away into the place to_execute_on_a_stake him.

OET (OET-RV)When they’d finished mocking him, they took the robe off him and dressed him in his own clothes again before they led him away to the place where he’d be executed.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἀπήγαγον αὐτὸν

˱they˲_led_away (Some words not found in SR-GNT: Καί ὅτε ἐνέπαιξαν αὐτῷ ἐξέδυσαν αὐτόν τήν χλαμύδα καί ἐνέδυσαν αὐτόν τά ἱμάτια αὐτοῦ καί ἀπήγαγον αὐτόν εἰς τό σταυρῶσαι)

Matthew implies that they led Jesus away from the Praetorium. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [led him away from the Praetorium]

TSN Tyndale Study Notes:

27:27-31 In the Jewish trial Jesus was mocked as a prophet (26:67-68); here he is mocked as a king.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 20503
    1. when
    2. -
    3. 37530
    4. hote
    5. C-·······
    6. when
    7. when
    8. -
    9. Y33
    10. 20504
    1. they mocked
    2. -
    3. 17020
    4. empaizō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ mocked
    7. ˱they˲ mocked
    8. -
    9. Y33; R20424
    10. 20505
    1. at him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱at˲ him
    7. ˱at˲ him
    8. -
    9. Y33; R20429; Person=Jesus
    10. 20506
    1. they stripped
    2. -
    3. 15620
    4. ekduō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ stripped_off
    7. ˱they˲ stripped_off
    8. -
    9. Y33; R20424
    10. 20507
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 20510
    1. robe
    2. robe
    3. 55110
    4. χlamus
    5. N-····AFS
    6. robe
    7. robe
    8. -
    9. Y33
    10. 20511
    1. off
    2. -
    3. 15620
    4. ekduō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ stripped_off
    7. ˱they˲ stripped_off
    8. -
    9. Y33; R20424
    10. 20507
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33
    10. 20509
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 20512
    1. they dressed
    2. dressed
    3. 17460
    4. enduō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ dressed_in
    7. ˱they˲ dressed_in
    8. -
    9. Y33; R20424
    10. 20513
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33
    10. 20514
    1. in
    2. dressed
    3. 17460
    4. enduō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ dressed_in
    7. ˱they˲ dressed_in
    8. -
    9. Y33; R20424
    10. 20513
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 20515
    1. clothes
    2. clothes
    3. 24400
    4. imation
    5. N-····ANP
    6. clothes
    7. clothes
    8. -
    9. Y33
    10. 20516
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y33; R20429; Person=Jesus
    10. 20517
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 20518
    1. they led
    2. -
    3. 5200
    4. apagō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ led_away
    7. ˱they˲ led_away
    8. -
    9. Y33; R20424
    10. 20519
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33
    10. 20520
    1. away
    2. -
    3. 5200
    4. apagō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ led_away
    7. ˱they˲ led_away
    8. -
    9. Y33; R20424
    10. 20519
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y33
    10. 20521
    1. the place
    2. place
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····ANS
    6. the ‹place›
    7. the ‹place›
    8. -
    9. Y33
    10. 20522
    1. to execute on a stake him
    2. executed
    3. 47170
    4. stauroō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ execute_on_a_stake ‹him›
    7. ˓to˒ crucify ‹him›
    8. -
    9. Y33; R20429; Person=Jesus
    10. 20523

OET (OET-LV)And when they_mocked at_him, they_stripped_ the robe _off him and they_dressed_ him _in the clothes of_him, and they_led_ him _away into the place to_execute_on_a_stake him.

OET (OET-RV)When they’d finished mocking him, they took the robe off him and dressed him in his own clothes again before they led him away to the place where he’d be executed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 27:31 ©