Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 27:30

 MAT 27:30 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 20656
    1. ἐμπτύσαντες
    2. emptuō
    3. having spat
    4. -
    5. 17160
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ spat
    8. /having/ spat
    9. -
    10. 100%
    11. R20588
    12. 20657
    1. εἰς
    2. eis
    3. on
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 20658
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R20593; Person=Jesus
    12. 20659
    1. ἔλαβον
    2. lambanō
    3. they took
    4. -
    5. 29830
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ took
    8. ˱they˲ took
    9. -
    10. 100%
    11. R20588
    12. 20660
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 20661
    1. κάλαμον
    2. kalamos
    3. reed
    4. -
    5. 25630
    6. N....AMS
    7. reed
    8. reed
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 20662
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 20663
    1. ἔτυπτον
    2. tuptō
    3. they were striking
    4. -
    5. 51800
    6. VIIA3..P
    7. ˱they˲ /were/ striking ‹him›
    8. ˱they˲ /were/ striking ‹him›
    9. -
    10. 100%
    11. R20588
    12. 20664
    1. εἰς
    2. eis
    3. on
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 20665
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 20666
    1. κεφαλὴν
    2. kefalē
    3. head
    4. -
    5. 27760
    6. N....AFS
    7. head
    8. head
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 20667
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R20593; Person=Jesus
    12. 20668

OET (OET-LV)And having_spat on him, they_took the reed and they_were_striking him on the head of_him.

OET (OET-RV) They spat on him then snatched the reed away and used it to whack him on the head.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

ἐμπτύσαντες εἰς αὐτὸν

/having/_spat on him

In Jesus’ culture, people would spit on someone to insult that person. If it would be helpful in your language, you could explain what this action means. Alternate translation: “having spit on him to dishonor him”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν κάλαμον

the reed

Here, the phrase the reed refers to the stick the soldiers had put in Jesus’ right hand in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “the reed from his right hand”

TSN Tyndale Study Notes:

27:27-31 In the Jewish trial Jesus was mocked as a prophet (26:67-68); here he is mocked as a king.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 20656
    1. having spat
    2. -
    3. 17160
    4. emptuō
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ spat
    7. /having/ spat
    8. -
    9. 100%
    10. R20588
    11. 20657
    1. on
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 20658
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R20593; Person=Jesus
    11. 20659
    1. they took
    2. -
    3. 29830
    4. lambanō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ took
    7. ˱they˲ took
    8. -
    9. 100%
    10. R20588
    11. 20660
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 20661
    1. reed
    2. -
    3. 25630
    4. kalamos
    5. N-....AMS
    6. reed
    7. reed
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 20662
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 20663
    1. they were striking
    2. -
    3. 51800
    4. tuptō
    5. V-IIA3..P
    6. ˱they˲ /were/ striking ‹him›
    7. ˱they˲ /were/ striking ‹him›
    8. -
    9. 100%
    10. R20588
    11. 20664
    1. on
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 20665
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 20666
    1. head
    2. -
    3. 27760
    4. kefalē
    5. N-....AFS
    6. head
    7. head
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 20667
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R20593; Person=Jesus
    11. 20668

OET (OET-RV) They spat on him then snatched the reed away and used it to whack him on the head.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 27:30 ©