Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 27 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

OET interlinear MAT 27:36

 MAT 27:36 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 20602
    1. καθήμενοι
    2. kathēmai
    3. sitting
    4. -
    5. 25210
    6. VPPM·NMP
    7. sitting
    8. sitting
    9. -
    10. Y33; R20424
    11. 20603
    1. ἐτήρουν
    2. tēreō
    3. they were guarding
    4. they guarding
    5. 50830
    6. VIIA3··P
    7. ˱they˲ ˓were˒ guarding
    8. ˱they˲ ˓were˒ guarding
    9. -
    10. Y33; R20424
    11. 20604
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. him
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33
    11. 20605
    1. ἐκεῖ
    2. ekei
    3. there
    4. there
    5. 15630
    6. D·······
    7. there
    8. there
    9. -
    10. Y33; R20545
    11. 20606

OET (OET-LV)and sitting they_were_guarding him there.

OET (OET-RV)as they sat there guarding him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἐτήρουν αὐτὸν ἐκεῖ

˱they˲_˓were˒_guarding (Some words not found in SR-GNT: καί καθήμενοι ἐτήρουν αὐτόν ἐκεῖ)

Matthew implies that the soldiers were guarding Jesus to prevent anyone from rescuing him. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [they kept guard over him there to prevent anyone from rescuing him]

TSN Tyndale Study Notes:

27:32-44 Ironically, the taunts and ridicule of the crowd express the truth about Jesus: He is the Son of God and King of Israel, the Messiah.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 20602
    1. sitting
    2. -
    3. 25210
    4. kathēmai
    5. V-PPM·NMP
    6. sitting
    7. sitting
    8. -
    9. Y33; R20424
    10. 20603
    1. they were guarding
    2. they guarding
    3. 50830
    4. tēreō
    5. V-IIA3··P
    6. ˱they˲ ˓were˒ guarding
    7. ˱they˲ ˓were˒ guarding
    8. -
    9. Y33; R20424
    10. 20604
    1. him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33
    10. 20605
    1. there
    2. there
    3. 15630
    4. ekei
    5. D-·······
    6. there
    7. there
    8. -
    9. Y33; R20545
    10. 20606

OET (OET-LV)and sitting they_were_guarding him there.

OET (OET-RV)as they sat there guarding him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 27:36 ©