Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 5:19

 MAT 5:19 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὃς
    2. hos
    3. whoever
    4. -
    5. 37390
    6. R....NMS
    7. whoever
    8. whoever
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TSermon_on_the_Mount; F2160
    12. 2148
    1. ἐὰν
    2. ean
    3. if
    4. -
    5. 14370
    6. T.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 2149
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. Therefore
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 2150
    1. λύσῃ
    2. luō
    3. may break
    4. breaks
    5. 30890
    6. VSAA3..S
    7. /may/ break
    8. /may/ break
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 2151
    1. λύσει
    2. luō
    3. -
    4. -
    5. 30890
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ breaking
    8. /will_be/ breaking
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 2152
    1. μίαν
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S....AFS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 2153
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 2154
    1. ἐντολῶν
    2. entolē
    3. commands
    4. commandment
    5. 17850
    6. N....GFP
    7. commands
    8. commandments
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 2155
    1. τούτων
    2. outos
    3. of these
    4. -
    5. 37780
    6. E....GFP
    7. ˱of˲ these
    8. ˱of˲ these
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 2156
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 2157
    1. ἐλαχίστων
    2. elaχistos
    3. least
    4. -
    5. 16460
    6. A....GFP
    7. least
    8. least
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 2158
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 2159
    1. διδάξῃ
    2. didaskō
    3. may teach
    4. -
    5. 13210
    6. VSAA3..S
    7. /may/ teach
    8. /may/ teach
    9. -
    10. 100%
    11. R2148
    12. 2160
    1. οὕτως
    2. houtōs
    3. thus
    4. -
    5. 37790
    6. D.......
    7. thus
    8. thus
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 2161
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 2162
    1. ἀνθρώπους
    2. anthrōpos
    3. people
    4. -
    5. 4440
    6. N....AMP
    7. people
    8. people
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 2163
    1. ἐλάχιστος
    2. elaχistos
    3. least
    4. -
    5. 16460
    6. S....NMS
    7. least
    8. least
    9. n
    10. 100%
    11. -
    12. 2164
    1. κληθήσεται
    2. kaleō
    3. will be being called
    4. -
    5. 25640
    6. VIFP3..S
    7. /will_be_being/ called
    8. /will_be_being/ called
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 2165
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 2166
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 2167
    1. Βασιλείᾳ
    2. basileia
    3. kingdom
    4. -
    5. 9320
    6. N....DFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 2168
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 2169
    1. Οὐρανῶν
    2. ouranos
    3. heavens
    4. -
    5. 37720
    6. N....GMP
    7. heavens
    8. Heavens
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 2170
    1. ὃς
    2. hos
    3. whoever
    4. -
    5. 37390
    6. R....NMS
    7. whoever
    8. whoever
    9. -
    10. 65%
    11. F2176
    12. 2171
    1. δʼ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 65%
    11. -
    12. 2172
    1. ἂν
    2. an
    3. wishfully
    4. -
    5. 3020
    6. T.......
    7. ¬wishfully
    8. ¬wishfully
    9. -
    10. 65%
    11. -
    12. 2173
    1. ποιήσῃ
    2. poieō
    3. may practice
    4. practices
    5. 41600
    6. VSAA3..S
    7. /may/ practice
    8. /may/ practice
    9. -
    10. 65%
    11. F2177
    12. 2174
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 65%
    11. -
    12. 2175
    1. διδάξῃ
    2. didaskō
    3. may teach
    4. -
    5. 13210
    6. VSAA3..S
    7. /may/ teach
    8. /may/ teach
    9. -
    10. 65%
    11. R2171
    12. 2176
    1. οὗτος
    2. houtos
    3. this one
    4. -
    5. 37780
    6. R....NMS
    7. this ‹one›
    8. this ‹one›
    9. -
    10. 65%
    11. R2174
    12. 2177
    1. μέγας
    2. megas
    3. great
    4. -
    5. 31730
    6. S....NMS
    7. great
    8. great
    9. n
    10. 65%
    11. -
    12. 2178
    1. κληθήσεται
    2. kaleō
    3. will be being called
    4. -
    5. 25640
    6. VIFP3..S
    7. /will_be_being/ called
    8. /will_be_being/ called
    9. -
    10. 65%
    11. -
    12. 2179
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 65%
    11. -
    12. 2180
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 65%
    11. -
    12. 2181
    1. Βασιλείᾳ
    2. basileia
    3. kingdom
    4. -
    5. 9320
    6. N....DFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. 65%
    11. -
    12. 2182
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 65%
    11. -
    12. 2183
    1. Οὐρανῶν
    2. ouranos
    3. heavens
    4. -
    5. 37720
    6. N....GMP
    7. heavens
    8. Heavens
    9. W
    10. 65%
    11. -
    12. 2184

OET (OET-LV)Therefore if whoever may_break the least one of_these of_the commands, and may_teach the people thus, will_be_being_called least in the kingdom of_the heavens, but whoever wishfully may_practice and may_teach, this one will_be_being_called great in the kingdom of_the heavens.

OET (OET-RV)Therefore anyone who breaks even a minor commandment and teaches others to do the same, will be seen as one of the least in the kingdom of the heavens, but anyone who practices and teaches the law will be considered outstanding in the kingdom.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ὃς ἐὰν & λύσῃ μίαν τῶν ἐντολῶν τούτων τῶν ἐλαχίστων, καὶ διδάξῃ οὕτως τοὺς ἀνθρώπους, ἐλάχιστος κληθήσεται ἐν τῇ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν

whoever if & /may/_break one ˱of˲_the commandments ˱of˲_these the least and /may/_teach thus the people least /will_be_being/_called in the whoever (Some words not found in SR-GNT: ὃς ἐὰν οὖν λύσῃ μίαν τῶν ἐντολῶν τούτων τῶν ἐλαχίστων καὶ διδάξῃ οὕτως τοὺς ἀνθρώπους ἐλάχιστος κληθήσεται ἐν τῇ Βασιλείᾳ τῶν Οὐρανῶν ὃς δʼ ἂν ποιήσῃ καὶ διδάξῃ οὗτος μέγας κληθήσεται ἐν τῇ Βασιλείᾳ τῶν Οὐρανῶν)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, it is clear from the context that it was God. You may also need to rearrange the elements in the sentence. Alternate translation: “God will call least in the kingdom of the heavens anyone who annuls one of the least of these commandments and teaches men to do so”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τῶν ἐλαχίστων & ἐλάχιστος

˱of˲_the the least & least

Here, the word least identifies something that is not very important. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “of the least important … least important”

Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations

τοὺς ἀνθρώπους

the people

Although the term men is masculine, Jesus is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: “men and women” or “others”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

ὃς δ’ ἂν ποιήσῃ καὶ διδάξῃ, οὗτος μέγας κληθήσεται ἐν τῇ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν

whoever whoever but ¬wishfully /may/_practice and /may/_teach this_‹one› great /will_be_being/_called in the (Some words not found in SR-GNT: ὃς ἐὰν οὖν λύσῃ μίαν τῶν ἐντολῶν τούτων τῶν ἐλαχίστων καὶ διδάξῃ οὕτως τοὺς ἀνθρώπους ἐλάχιστος κληθήσεται ἐν τῇ Βασιλείᾳ τῶν Οὐρανῶν ὃς δʼ ἂν ποιήσῃ καὶ διδάξῃ οὗτος μέγας κληθήσεται ἐν τῇ Βασιλείᾳ τῶν Οὐρανῶν)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, it is clear from the context that it was God. You may also need to rearrange the elements in the sentence. Alternate translation: “But God will call great in the kingdom of the heavens anyone who does and teaches them”

TSN Tyndale Study Notes:

5:19 The realization of the law in Christ means that obedience to all of his commands (see 28:20) is the only acceptable response for his disciples.
• Commandment refers to the Old Testament commands (5:18) as now fulfilled in Christ’s teaching (see 5:21-48).
• the least in the Kingdom of Heaven: Jesus may mean that such an individual will enter the Kingdom, but only barely and with low status; alternatively, some Jewish evidence suggests that he is referring to damnation (cp. 8:12, where “those for whom the Kingdom was prepared” are eternally excluded).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. Therefore
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 2150
    1. if
    2. -
    3. 14370
    4. ean
    5. T-.......
    6. if
    7. if
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 2149
    1. whoever
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....NMS
    6. whoever
    7. whoever
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount; F2160
    11. 2148
    1. may break
    2. breaks
    3. 30890
    4. luō
    5. V-SAA3..S
    6. /may/ break
    7. /may/ break
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 2151
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 2157
    1. least
    2. -
    3. 16460
    4. elaχistos
    5. A-....GFP
    6. least
    7. least
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 2158
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-....AFS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 2153
    1. of these
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. E-....GFP
    6. ˱of˲ these
    7. ˱of˲ these
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 2156
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 2154
    1. commands
    2. commandment
    3. 17850
    4. entolē
    5. N-....GFP
    6. commands
    7. commandments
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 2155
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 2159
    1. may teach
    2. -
    3. 13210
    4. didaskō
    5. V-SAA3..S
    6. /may/ teach
    7. /may/ teach
    8. -
    9. 100%
    10. R2148
    11. 2160
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 2162
    1. people
    2. -
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....AMP
    6. people
    7. people
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 2163
    1. thus
    2. -
    3. 37790
    4. houtōs
    5. D-.......
    6. thus
    7. thus
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 2161
    1. will be being called
    2. -
    3. 25640
    4. kaleō
    5. V-IFP3..S
    6. /will_be_being/ called
    7. /will_be_being/ called
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 2165
    1. least
    2. -
    3. 16460
    4. n
    5. elaχistos
    6. S-....NMS
    7. least
    8. least
    9. n
    10. 100%
    11. -
    12. 2164
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 2166
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 2167
    1. kingdom
    2. -
    3. 9320
    4. W
    5. basileia
    6. N-....DFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 2168
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 2169
    1. heavens
    2. -
    3. 37720
    4. W
    5. ouranos
    6. N-....GMP
    7. heavens
    8. Heavens
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 2170
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 2172
    1. whoever
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....NMS
    6. whoever
    7. whoever
    8. -
    9. 65%
    10. F2176
    11. 2171
    1. wishfully
    2. -
    3. 3020
    4. an
    5. T-.......
    6. ¬wishfully
    7. ¬wishfully
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 2173
    1. may practice
    2. practices
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-SAA3..S
    6. /may/ practice
    7. /may/ practice
    8. -
    9. 65%
    10. F2177
    11. 2174
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 2175
    1. may teach
    2. -
    3. 13210
    4. didaskō
    5. V-SAA3..S
    6. /may/ teach
    7. /may/ teach
    8. -
    9. 65%
    10. R2171
    11. 2176
    1. this one
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-....NMS
    6. this ‹one›
    7. this ‹one›
    8. -
    9. 65%
    10. R2174
    11. 2177
    1. will be being called
    2. -
    3. 25640
    4. kaleō
    5. V-IFP3..S
    6. /will_be_being/ called
    7. /will_be_being/ called
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 2179
    1. great
    2. -
    3. 31730
    4. n
    5. megas
    6. S-....NMS
    7. great
    8. great
    9. n
    10. 65%
    11. -
    12. 2178
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 2180
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 2181
    1. kingdom
    2. -
    3. 9320
    4. W
    5. basileia
    6. N-....DFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. 65%
    11. -
    12. 2182
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 2183
    1. heavens
    2. -
    3. 37720
    4. W
    5. ouranos
    6. N-....GMP
    7. heavens
    8. Heavens
    9. W
    10. 65%
    11. -
    12. 2184

OET (OET-LV)Therefore if whoever may_break the least one of_these of_the commands, and may_teach the people thus, will_be_being_called least in the kingdom of_the heavens, but whoever wishfully may_practice and may_teach, this one will_be_being_called great in the kingdom of_the heavens.

OET (OET-RV)Therefore anyone who breaks even a minor commandment and teaches others to do the same, will be seen as one of the least in the kingdom of the heavens, but anyone who practices and teaches the law will be considered outstanding in the kingdom.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 5:19 ©