Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 49 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel JER 49:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 49:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVLeave orphans_of_your I I_will_preserve_them_alive and_widows_of_your in_me let_them_rely.

UHBעָזְבָ֥⁠ה יְתֹמֶ֖י⁠ךָ אֲנִ֣י אֲחַיֶּ֑ה וְ⁠אַלְמְנֹתֶ֖י⁠ךָ עָלַ֥⁠י תִּבְטָֽחוּ׃ס
   (ˊāzəⱱā⁠h yətomey⁠kā ʼₐniy ʼₐḩayyeh və⁠ʼalmənotey⁠kā ˊāla⁠y tiⱱţāḩū)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΜὴ φοβηθῆτε ἀπὸ προσώπου βασιλέως Βαβυλῶνος, οὗ ὑμεῖς φοβεῖσθε· ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ μὴ φοβηθῆτε, φησὶ Κύριος, ὅτι μεθʼ ὑμῶν ἐγὼ, ἐξαιρεῖσθαι ὑμᾶς, καὶ σώζειν ὑμᾶς ἐκ χειρὸς αὐτῶν.
   (Maʸ fobaʸthaʸte apo prosōpou basileōs Babulōnos, hou humeis fobeisthe; apo prosōpou autou maʸ fobaʸthaʸte, faʸsi Kurios, hoti methʼ humōn egō, exaireisthai humas, kai sōzein humas ek ⱪeiros autōn. )

BrTrBe not afraid of the king of Babylon, of whom ye are afraid; be not afraid of him, saith the Lord: for I am with you, to deliver you, and save you out of their hand.

ULTLeave your orphans behind. I will take care of their lives, and your widows can trust in me.”

USTLeave behind the orphans because I will take care of them,
 ⇔ and the widows also will be able to depend on me to help them.”

BSBAbandon your orphans; I will preserve their lives. Let your widows trust in Me.”

MSB (Same as above)


OEBLeave thine orphans, and I will preserve them;
 ⇔ Let thy widows trust in Me.

WEBBELeave your fatherless children.
 ⇔ I will preserve them alive.
 ⇔ Let your widows trust in me.”

WMBB (Same as above)

NETLeave your orphans behind and I will keep them alive.
 ⇔ Your widows too can depend on me.”

LSVLeave your orphans—I keep alive,
And your widows—trust on Me,

FBVHowever, you can leave your orphans to me because I will protect them. Have your widows put their trust in me.

T4TBut I will protect the orphans,
 ⇔ and the widows also will be able to depend on me to help them.”

LEBNo LEB JER book available

BBEPut in my care your children who have no father, and I will keep them safe; and let your widows put their faith in me.

MoffNo Moff JER book available

JPSLeave thy fatherless children, I will rear them, and let thy widows trust in Me.

ASVLeave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.

DRALeave thy fatherless children: I will make them live: and thy widows shall hope in me.

YLTLeave thine orphans — I do keep alive, And thy widows — on Me trust ye,

DrbyLeave thine orphans, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.

RVLeave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.
   (Leave thy/your fatherless children, I will preserve them alive; and let thy/your widows trust in me. )

SLTLeave thine orphans, I will preserve alive, and thy widows shall trust upon me.

WbstrLeave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.

KJB-1769Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.
   (Leave thy/your fatherless children, I will preserve them alive; and let thy/your widows trust in me. )

KJB-1611Leaue thy fatherlesse children, I will preserue them aliue: and let thy widowes trust in me.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps JER book available

GnvaLeaue thy fathers children, and I will preserue them aliue, and let thy widowes trust in me.
   (Leave thy/your fathers children, and I will preserve them alive, and let thy/your widows trust in me. )

CvdlNo Cvdl JER book available

WyclNo Wycl JER book available

LuthNo Luth JER book available

ClVgRelinque pupillos tuos: ego faciam eos vivere: et viduæ tuæ in me sperabunt.
   (Relinque pupillos yours: I I_will_do them to_live: and widows yours in/into/on me hopebunt. )

RP-GNTNo RP-GNT JER book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

49:7-22 The people of Edom were descendants of Esau, Jacob’s brother (Gen 32:3). The land of Edom lay south of Moab, in the highlands rising east of the Arabah Valley. The divine Judge exercised his right to hold every nation accountable.

BI Jer 49:11 ©