Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear NUM 11:26

 NUM 11:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשָּׁאֲרוּ
    2. 97858,97859
    3. And they had remained
    4. remained
    5. 7604
    6. SV-C,VNw3mp
    7. and,they_had_remained
    8. S
    9. Y-1490
    10. 67966
    1. שְׁנֵי
    2. 97860
    3. two of
    4. -
    5. 8147
    6. S-Acmdc
    7. two_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67967
    1. 97861
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 67968
    1. אֲנָשִׁים
    2. 97862
    3. men
    4. men
    5. 376
    6. S-Ncmpa
    7. men
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67969
    1. 97863
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 67970
    1. בַּֽ,מַּחֲנֶה
    2. 97864,97865
    3. in camp
    4. on
    5. 4264
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. in,camp
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67971
    1. שֵׁם
    2. 97866
    3. the name of
    4. -
    5. 8034
    6. S-Ncmsc
    7. the_name_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67972
    1. הָ,אֶחָד
    2. 97867,97868
    3. the one
    4. -
    5. 259
    6. S-Td,Acmsa
    7. the=one
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67973
    1. 97869
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 67974
    1. אֶלְדָּד
    2. 97870
    3. +was ʼEldād
    4. Eldad
    5. 419
    6. P-Np
    7. [was]_Eldad
    8. -
    9. Person=Eldad; Y-1490
    10. 67975
    1. וְ,שֵׁם
    2. 97871,97872
    3. and name of
    4. -
    5. 8034
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=name_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67976
    1. הַ,שֵּׁנִי
    2. 97873,97874
    3. the second
    4. -
    5. 8145
    6. S-Td,Aomsa
    7. the=second
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67977
    1. מֵידָד
    2. 97875
    3. +was Mēydād
    4. -
    5. 4312
    6. P-Np
    7. [was]_Medad
    8. -
    9. Person=Medad; Y-1490
    10. 67978
    1. וַ,תָּנַח
    2. 97876,97877
    3. and it rested
    4. rested
    5. 5117
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and,it_rested
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67979
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 97878,97879
    3. on them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. on,them
    7. -
    8. Y-1490
    9. 67980
    1. הָ,רוּחַ
    2. 97880,97881
    3. the spirit
    4. spirit
    5. 7307
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,spirit
    8. -
    9. Y-1490; Person=Holy_Spirit
    10. 67981
    1. וְ,הֵמָּה
    2. 97882,97883
    3. and they
    4. -
    5. 1992
    6. S-C,Pp3mp
    7. and,they
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67982
    1. בַּ,כְּתֻבִים
    2. 97884,97885
    3. +were among written
    4. -
    5. 3789
    6. P-Rd,Vqsmpa
    7. [were]_among,written
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67983
    1. וְ,לֹא
    2. 97886,97887
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67984
    1. יָצְאוּ
    2. 97888
    3. they had gone out
    4. -
    5. 3318
    6. V-Vqp3cp
    7. they_had_gone_out
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67985
    1. הָ,אֹהֱלָ,ה
    2. 97889,97890,97891
    3. to the tent
    4. -
    5. 168
    6. S-Td,Ncmsa,Sd
    7. to,the,tent
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67986
    1. וַ,יִּתְנַבְּאוּ
    2. 97892,97893
    3. and they prophesied
    4. prophesied
    5. 5012
    6. SV-C,Vtw3mp
    7. and,they_prophesied
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67987
    1. בַּ,מַּחֲנֶֽה
    2. 97894,97895
    3. in camp
    4. -
    5. 4264
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. in,camp
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67988
    1. 97896
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 67989

OET (OET-LV)And_they_had_remained two_of men in_camp the_name_of the_one was_ʼEldād and_name_of the_second was_Mēydād and_it_rested on_them the_spirit and_they were_among_written and_not they_had_gone_out to_the_tent and_they_prophesied in_camp.

OET (OET-RV)Two of the men who were listed (named Eldad and Meydad), had remained in the main camp (not going to the sacred tent), and the spirit had also rested on them and they prophesied in the camp.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) The Spirit also rested on them

(Some words not found in UHB: and,they_had_remained two_of men in,camp name_of the=one ʼEldād and=name_of the=second Mēydād and,it_rested on,them the,spirit and,they [were]_among,written and=not they_came_out to,the,tent and,they_prophesied in,camp )

The Spirit giving them power is spoken of as if the Spirit rested on them. Alternate translation: “The Spirit also gave them power”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Their names were written on the list

(Some words not found in UHB: and,they_had_remained two_of men in,camp name_of the=one ʼEldād and=name_of the=second Mēydād and,it_rested on,them the,spirit and,they [were]_among,written and=not they_came_out to,the,tent and,they_prophesied in,camp )

This can be written in active form. Alternate translation: “Moses had written their names on the list”

TSN Tyndale Study Notes:

11:1-35 This is one of many occasions in the wilderness when Israel was disobedient to the Lord.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they had remained
    2. remained
    3. 1987,7759
    4. 97858,97859
    5. SV-C,VNw3mp
    6. S
    7. Y-1490
    8. 67966
    1. two of
    2. -
    3. 7502
    4. 97860
    5. S-Acmdc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67967
    1. men
    2. men
    3. 266
    4. 97862
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67969
    1. in camp
    2. on
    3. 846,4412
    4. 97864,97865
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67971
    1. the name of
    2. -
    3. 7629
    4. 97866
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67972
    1. the one
    2. -
    3. 1893,367
    4. 97867,97868
    5. S-Td,Acmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67973
    1. +was ʼEldād
    2. Eldad
    3. 371
    4. 97870
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Eldad; Y-1490
    8. 67975
    1. and name of
    2. -
    3. 1987,7629
    4. 97871,97872
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67976
    1. the second
    2. -
    3. 1893,7633
    4. 97873,97874
    5. S-Td,Aomsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67977
    1. +was Mēydād
    2. -
    3. 4270
    4. 97875
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Medad; Y-1490
    8. 67978
    1. and it rested
    2. rested
    3. 1987,5275
    4. 97876,97877
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67979
    1. on them
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 97878,97879
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67980
    1. the spirit
    2. spirit
    3. 1893,7390
    4. 97880,97881
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490; Person=Holy_Spirit
    8. 67981
    1. and they
    2. -
    3. 1987,1877
    4. 97882,97883
    5. S-C,Pp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67982
    1. +were among written
    2. -
    3. 846,3661
    4. 97884,97885
    5. P-Rd,Vqsmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67983
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 97886,97887
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67984
    1. they had gone out
    2. -
    3. 3278
    4. 97888
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67985
    1. to the tent
    2. -
    3. 1893,754,1819
    4. 97889,97890,97891
    5. S-Td,Ncmsa,Sd
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67986
    1. and they prophesied
    2. prophesied
    3. 1987,5116
    4. 97892,97893
    5. SV-C,Vtw3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67987
    1. in camp
    2. -
    3. 846,4412
    4. 97894,97895
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67988

OET (OET-LV)And_they_had_remained two_of men in_camp the_name_of the_one was_ʼEldād and_name_of the_second was_Mēydād and_it_rested on_them the_spirit and_they were_among_written and_not they_had_gone_out to_the_tent and_they_prophesied in_camp.

OET (OET-RV)Two of the men who were listed (named Eldad and Meydad), had remained in the main camp (not going to the sacred tent), and the spirit had also rested on them and they prophesied in the camp.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 11:26 ©