Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear NUM 11:15

 NUM 11:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אִם
    2. 97502,97503
    3. And if
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=if
    7. S
    8. Y-1490
    9. 67719
    1. 97504
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 67720
    1. כָּכָה
    2. 97505
    3. thus
    4. -
    5. 3602
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67721
    1. 97506
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 67722
    1. אַתְּ
    2. 97507
    3. you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. Y-1490
    9. 67723
    1. 97508
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 67724
    1. עֹשֶׂה
    2. 97509
    3. +are doing
    4. -
    5. V-Vqrmsa
    6. [are]_doing
    7. -
    8. Y-1490
    9. 67725
    1. לִּ,י
    2. 97510,97511
    3. to/for me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to/for=me
    7. -
    8. Y-1490
    9. 67726
    1. הָרְגֵ,נִי
    2. 97512,97513
    3. kill me
    4. -
    5. 2026
    6. VO-Vqv2ms,Sp1cs
    7. kill,me
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67727
    1. נָא
    2. 97514
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. S-Te
    7. please
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67728
    1. הָרֹג
    2. 97515
    3. immediately (kill)
    4. -
    5. 2026
    6. S-Vqa
    7. immediately_(kill)
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67729
    1. אִם
    2. 97516
    3. if
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. -
    8. Y-1490
    9. 67730
    1. 97517
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 67731
    1. מָצָאתִי
    2. 97518
    3. I have found
    4. -
    5. 4672
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_found
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67732
    1. חֵן
    2. 97519
    3. favour
    4. -
    5. 2580
    6. O-Ncmsa
    7. favor
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67733
    1. בְּ,עֵינֶי,ךָ
    2. 97520,97521,97522
    3. in/on/at/with sight of your
    4. -
    5. S-R,Ncbdc,Sp2ms
    6. in/on/at/with,sight_of,your
    7. -
    8. Y-1490
    9. 67734
    1. וְ,אַל
    2. 97523,97524
    3. and not
    4. -
    5. 408
    6. S-C,Tn
    7. and,not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67735
    1. 97525
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 67736
    1. אֶרְאֶה
    2. 97526
    3. let me look
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqc
    7. let_me_look
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67737
    1. בְּ,רָעָתִ,י
    2. 97527,97528,97529
    3. in/on/at/with misery of my
    4. -
    5. S-R,Ncfsc,Sp1cs
    6. in/on/at/with,misery_of,my
    7. -
    8. Y-1490
    9. 67738
    1. 97530
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 67739
    1. 97531
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 67740

OET (OET-LV)And_if thus you are_doing to/for_me kill_me please immediately_(kill) if I_have_found favour in/on/at/with_sight_of_your and_not let_me_look in/on/at/with_misery_of_my.

OET (OET-RV)

TSN Tyndale Study Notes:

11:1-35 This is one of many occasions in the wilderness when Israel was disobedient to the Lord.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And if
    2. -
    3. 1922,297
    4. 97502,97503
    5. S-C,C
    6. S
    7. Y-1490
    8. 67719
    1. thus
    2. -
    3. 3478
    4. 97505
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67721
    1. you
    2. -
    3. 618
    4. 97507
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67723
    1. +are doing
    2. -
    3. 5804
    4. 97509
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67725
    1. to/for me
    2. -
    3. 3570
    4. 97510,97511
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67726
    1. kill me
    2. -
    3. 1887
    4. 97512,97513
    5. VO-Vqv2ms,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67727
    1. please
    2. -
    3. 4920
    4. 97514
    5. S-Te
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67728
    1. immediately (kill)
    2. -
    3. 1887
    4. 97515
    5. S-Vqa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67729
    1. if
    2. -
    3. 297
    4. 97516
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67730
    1. I have found
    2. -
    3. 4562
    4. 97518
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67732
    1. favour
    2. -
    3. 2280
    4. 97519
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67733
    1. in/on/at/with sight of your
    2. -
    3. 844,5604
    4. 97520,97521,97522
    5. S-R,Ncbdc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67734
    1. and not
    2. -
    3. 1922,526
    4. 97523,97524
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67735
    1. let me look
    2. -
    3. 6953
    4. 97526
    5. V-Vqc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67737
    1. in/on/at/with misery of my
    2. -
    3. 844,7038
    4. 97527,97528,97529
    5. S-R,Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67738

OET (OET-LV)And_if thus you are_doing to/for_me kill_me please immediately_(kill) if I_have_found favour in/on/at/with_sight_of_your and_not let_me_look in/on/at/with_misery_of_my.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 11:15 ©