Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32V33V34V35

OET interlinear NUM 11:30

 NUM 11:30 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּאָסֵף
    2. 97962,97963
    3. And he gathered himself
    4. Then
    5. 622
    6. SV-C,VNw3ms
    7. and,he_gathered_himself
    8. S
    9. Y-1490
    10. 68035
    1. מֹשֶׁה
    2. 97964
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1490
    10. 68036
    1. אֶל
    2. 97965
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68037
    1. 97966
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 68038
    1. הַֽ,מַּחֲנֶה
    2. 97967,97968
    3. the camp
    4. -
    5. 4264
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,camp
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68039
    1. הוּא
    2. 97969
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68040
    1. וְ,זִקְנֵי
    2. 97970,97971
    3. and the elders of
    4. and elders
    5. 2205
    6. S-C,Aampc
    7. and,the_elders_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68041
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 97972
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68042
    1. 97973
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 68043

OET (OET-LV)And_he_gathered_himself Mosheh to the_camp he and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)Then Mosheh and the elders went back to their tents.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

וַ⁠יֵּאָסֵ֥ף מֹשֶׁ֖ה אֶל־הַֽ⁠מַּחֲנֶ֑ה ה֖וּא וְ⁠זִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל

and,he_gathered_himself Mosheh to/towards the,camp he/it and,the_elders_of Yisrael

If it would be more natural in your language, you may want to put the information about he and the elders of Israel with the information about Moses at the beginning of the sentence. Alternate translation: [And Moses and the elders of Israel were gathered to the camp]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠יֵּאָסֵ֥ף מֹשֶׁ֖ה

and,he_gathered_himself Mosheh

The expression was gathered is a passive verbal form. If your language would not use that form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [And Moses returned]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he gathered himself
    2. Then
    3. 1987,704
    4. 97962,97963
    5. SV-C,VNw3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 68035
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4798
    4. 97964
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1490
    8. 68036
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 97965
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68037
    1. the camp
    2. -
    3. 1893,4412
    4. 97967,97968
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68039
    1. he
    2. -
    3. 1978
    4. 97969
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68040
    1. and the elders of
    2. and elders
    3. 1987,2133
    4. 97970,97971
    5. S-C,Aampc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68041
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 97972
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68042

OET (OET-LV)And_he_gathered_himself Mosheh to the_camp he and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)Then Mosheh and the elders went back to their tents.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 11:30 ©