Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 5 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear PRO 5:4

 PRO 5:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אַחֲרִיתָ,הּ
    2. 388602,388603,388604
    3. And end of she
    4. -
    5. 319
    6. S-C,Ncfsc,Sp3fs
    7. and,end_of,she
    8. S
    9. Y-1000
    10. 270517
    1. מָרָה
    2. 388605
    3. +is bitter
    4. -
    5. 4751
    6. P-Aafsa
    7. [is]_bitter
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270518
    1. כַֽ,לַּעֲנָה
    2. 388606,388607
    3. as the wormwood
    4. -
    5. 3939
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. as_the,wormwood
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270519
    1. חַדָּה
    2. 388608
    3. sharp
    4. -
    5. 2299
    6. P-Aafsa
    7. sharp
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270520
    1. כְּ,חֶרֶב
    2. 388609,388610
    3. as sword of
    4. -
    5. 2719
    6. S-R,Ncfsc
    7. as,sword_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270521
    1. פִּיּוֹת
    2. 388611
    3. mouths
    4. -
    5. 6310
    6. S-Ncmpa
    7. mouths
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270522
    1. 388612
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 270523

OET (OET-LV)And_end_of_she is_bitter as_the_wormwood sharp as_sword_of mouths.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

וְֽ֭⁠אַחֲרִיתָ⁠הּ

and,end_of,she

Here Solomon is using the possessive form to describe the aftermath, or result, of having a sexual relationship with an adulterous woman. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “but the outcome of having a sexual relationship with her”

Note 2 topic: translate-unknown

כַֽ⁠לַּעֲנָ֑ה

as_the,wormwood

The word wormwood refers to a plant that tastes bitter. People made medicine out of it, but they also believed that it was poisonous in some amounts. If your readers would not be familiar with this plant, you could use the name of a bitter-tasting plant in your area, or you could use a general expression. Alternate translation: “like a bitter-tasting plant”

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

מָרָ֣ה כַֽ⁠לַּעֲנָ֑ה

bitter as_the,wormwood

Here Solomon compares the disgust that comes after having a relationship with an adulterous woman to tasting bitter wormwood. If it would be helpful in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “is disgusting like bitter-tasting wormwood”

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

חַ֝דָּ֗ה כְּ⁠חֶ֣רֶב פִּיּֽוֹת

sharp as,sword_of two-edged

Solomon is leaving out some of the words that in many languages a clause would need in order to be complete. You could supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: “her aftermath is sharp like a sword of mouths”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

חַ֝דָּ֗ה כְּ⁠חֶ֣רֶב פִּיּֽוֹת

sharp as,sword_of two-edged

The phrase sword of mouths refers to a sword with a blade that is sharpened on both sides. Each side can cut a person like a mouth that bites. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “sharp like a sword with a blade that is sharpened on both sides”

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

חַ֝דָּ֗ה כְּ⁠חֶ֣רֶב פִּיּֽוֹת

sharp as,sword_of two-edged

Here Solomon speaks of the pain that the adulteress will cause to the one who has a relationship with her as if it were a sharp sword that cuts the person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “it wounds a person, as if it were a sharp sword of mouths”

TSN Tyndale Study Notes:

5:1-23 These instructions on embracing one’s wife and avoiding immoral women were originally addressed to young men just beginning their professional careers (see also 2:16-22; 7:1-27). This topic is also popular in ancient Egyptian wisdom writing.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And end of she
    2. -
    3. 1922,503
    4. 388602,388603,388604
    5. S-C,Ncfsc,Sp3fs
    6. S
    7. Y-1000
    8. 270517
    1. +is bitter
    2. -
    3. 4415
    4. 388605
    5. P-Aafsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270518
    1. as the wormwood
    2. -
    3. 3285,3647
    4. 388606,388607
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270519
    1. sharp
    2. -
    3. 2359
    4. 388608
    5. P-Aafsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270520
    1. as sword of
    2. -
    3. 3285,2340
    4. 388609,388610
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270521
    1. mouths
    2. -
    3. 6010
    4. 388611
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270522

OET (OET-LV)And_end_of_she is_bitter as_the_wormwood sharp as_sword_of mouths.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 5:4 ©