Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 5 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear PRO 5:6

 PRO 5:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֹרַח
    2. 388622
    3. +the path of
    4. -
    5. 734
    6. O-Ncbsc
    7. [the]_path_of
    8. S
    9. Y-1000
    10. 270531
    1. חַיִּים
    2. 388623
    3. life
    4. -
    5. O-Ncmpa
    6. life
    7. -
    8. Y-1000
    9. 270532
    1. פֶּן
    2. 388624
    3. lest
    4. -
    5. 6435
    6. S-C
    7. lest
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270533
    1. 388625
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 270534
    1. תְּפַלֵּס
    2. 388626
    3. she should observe
    4. -
    5. 6424
    6. V-Vpi3fs
    7. she_should_observe
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270535
    1. נָעוּ
    2. 388627
    3. they wander
    4. -
    5. 5128
    6. V-Vqp3cp
    7. they_wander
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270536
    1. מַעְגְּלֹתֶי,הָ
    2. 388628,388629
    3. ways of her
    4. -
    5. 4570
    6. S-Ncmpc,Sp3fs
    7. ways_of,her
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270537
    1. לֹא
    2. 388630
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270538
    1. תֵדָע
    2. 388631
    3. she knows
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqi2ms
    7. she_knows
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270539
    1. 388632
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 270540
    1. 388633
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 270541

OET (OET-LV)the_path_of life lest she_should_observe ways_of_her they_wander not she_knows.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

אֹ֣רַח חַ֭יִּים פֶּן־תְּפַלֵּ֑ס

path_of life(pl) lest ponder

Lest here implies that the adulterous woman has an aversion to the path of life. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “She refuses to observe the path of life”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

אֹ֣רַח חַ֭יִּים פֶּן־תְּפַלֵּ֑ס

path_of life(pl) lest ponder

Here Solomon speaks of behavior that results in living a good life as if it were a path that leads to life and can be observed. If it would be helpful for your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “Lest she care about behavior that leads to life”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

מַ֝עְגְּלֹתֶ֗י⁠הָ

ways_of,her

See how you translated the same use of tracks in [2:15](../02/15.md).

TSN Tyndale Study Notes:

5:1-23 These instructions on embracing one’s wife and avoiding immoral women were originally addressed to young men just beginning their professional careers (see also 2:16-22; 7:1-27). This topic is also popular in ancient Egyptian wisdom writing.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +the path of
    2. -
    3. 779
    4. 388622
    5. O-Ncbsc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 270531
    1. life
    2. -
    3. 2375
    4. 388623
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270532
    1. lest
    2. -
    3. 6022
    4. 388624
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270533
    1. she should observe
    2. -
    3. 6125
    4. 388626
    5. V-Vpi3fs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270535
    1. ways of her
    2. -
    3. 4339
    4. 388628,388629
    5. S-Ncmpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270537
    1. they wander
    2. -
    3. 5100
    4. 388627
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270536
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 388630
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270538
    1. she knows
    2. -
    3. 3105
    4. 388631
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270539

OET (OET-LV)the_path_of life lest she_should_observe ways_of_her they_wander not she_knows.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 5:6 ©