Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 19:5

 1SA 19:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּשֶׂם
    2. 195571,195572
    3. And he/it assigned
    4. -
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_assigned
    7. S
    8. Y-1062; TReign_of_Saul
    9. 135150
    1. אֶת
    2. 195573
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 135151
    1. 195574
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 135152
    1. נַפְשׁ,וֹ
    2. 195575,195576
    3. life his
    4. -
    5. 5315
    6. -Ncbsc,Sp3ms
    7. life,his
    8. -
    9. -
    10. 135153
    1. בְ,כַפּ,וֹ
    2. 195577,195578,195579
    3. in/on/at/with hand his
    4. -
    5. 3709
    6. -R,Ncfsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,hand,his
    8. -
    9. -
    10. 135154
    1. וַ,יַּךְ
    2. 195580,195581
    3. and attacked
    4. -
    5. 5221
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and,attacked
    8. -
    9. -
    10. 135155
    1. אֶת
    2. 195582
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 135156
    1. 195583
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 135157
    1. הַ,פְּלִשְׁתִּי
    2. 195584,195585
    3. the Philistine
    4. -
    5. 6430
    6. -Td,Ngmsa
    7. the,Philistine
    8. -
    9. -
    10. 135158
    1. וַ,יַּעַשׂ
    2. 195586,195587
    3. and he/it made
    4. -
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_made
    7. -
    8. -
    9. 135159
    1. יְהוָה
    2. 195588
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 135160
    1. תְּשׁוּעָה
    2. 195589
    3. a deliverance
    4. -
    5. 8668
    6. -Ncfsa
    7. a_deliverance
    8. -
    9. -
    10. 135161
    1. גְדוֹלָה
    2. 195590
    3. great
    4. -
    5. -Aafsa
    6. great
    7. -
    8. -
    9. 135162
    1. לְ,כָל
    2. 195591,195592
    3. to/from all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. to/from=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 135163
    1. 195593
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 135164
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 195594
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 135165
    1. רָאִיתָ
    2. 195595
    3. you saw
    4. -
    5. 7200
    6. v-Vqp2ms
    7. you_saw
    8. -
    9. -
    10. 135166
    1. וַ,תִּשְׂמָח
    2. 195596,195597
    3. and rejoiced
    4. -
    5. 8055
    6. v-C,Vqw2ms
    7. and,rejoiced
    8. -
    9. -
    10. 135167
    1. וְ,לָ,מָּה
    2. 195598,195599,195600
    3. and for what
    4. -
    5. 4100
    6. -C,R,Ti
    7. and=for=what?
    8. -
    9. -
    10. 135168
    1. תֶֽחֱטָא
    2. 195601
    3. will you sin
    4. -
    5. 2398
    6. v-Vqi2ms
    7. will_you_sin
    8. -
    9. -
    10. 135169
    1. בְּ,דָם
    2. 195602,195603
    3. in/on/at/with blood
    4. -
    5. 1818
    6. -R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,blood
    8. -
    9. -
    10. 135170
    1. נָקִי
    2. 195604
    3. innocent
    4. -
    5. -Aamsa
    6. innocent
    7. -
    8. -
    9. 135171
    1. לְ,הָמִית
    2. 195605,195606
    3. by killing
    4. -
    5. 4191
    6. v-R,Vhc
    7. by,killing
    8. -
    9. -
    10. 135172
    1. אֶת
    2. 195607
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 135173
    1. 195608
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 135174
    1. דָּוִד
    2. 195609
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. -Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 135175
    1. חִנָּם
    2. 195610
    3. without cause
    4. -
    5. 2600
    6. adv-D
    7. without_cause
    8. -
    9. -
    10. 135176
    1. 195611
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 135177

OET (OET-LV)And_he/it_assigned DOM life_his in/on/at/with_hand_his and_attacked DOM the_Philistine and_he/it_made YHWH a_deliverance great to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) you_saw and_rejoiced and_for_what will_you_sin in/on/at/with_blood innocent by_killing DOM Dāvid without_cause.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) he took his life in his hand

(Some words not found in UHB: and=he/it_assigned DOM life,his in/on/at/with,hand,his and,attacked DOM the,Philistine and=he/it_made YHWH victory great to/from=all/each/any/every Yisrael saw and,rejoiced and=for=what? sin in/on/at/with,blood innocent by,killing DOM Dāvid without_cause )

Here “life in his hand” is an idiom that refers to risking his life. Alternate translation: “he risked his life”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Why would you sin against innocent blood by killing David for no reason?

(Some words not found in UHB: and=he/it_assigned DOM life,his in/on/at/with,hand,his and,attacked DOM the,Philistine and=he/it_made YHWH victory great to/from=all/each/any/every Yisrael saw and,rejoiced and=for=what? sin in/on/at/with,blood innocent by,killing DOM Dāvid without_cause )

Jonathan asks this question to rebuke Saul. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You should not sin against innocent blood and kill David without cause.”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) sin against innocent blood

(Some words not found in UHB: and=he/it_assigned DOM life,his in/on/at/with,hand,his and,attacked DOM the,Philistine and=he/it_made YHWH victory great to/from=all/each/any/every Yisrael saw and,rejoiced and=for=what? sin in/on/at/with,blood innocent by,killing DOM Dāvid without_cause )

Here “blood” is a metonym for the life of an innocent person. Alternate translation: “commit the sin of murder”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it assigned
    2. -
    3. 1814,7611
    4. 195571,195572
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 135150
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 195573
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 135151
    1. life his
    2. -
    3. 4719
    4. 195575,195576
    5. -Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 135153
    1. in/on/at/with hand his
    2. -
    3. 821,3297
    4. 195577,195578,195579
    5. -R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 135154
    1. and attacked
    2. -
    3. 1814,4836
    4. 195580,195581
    5. v-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 135155
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 195582
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 135156
    1. the Philistine
    2. -
    3. 1723,5710
    4. 195584,195585
    5. -Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 135158
    1. and he/it made
    2. -
    3. 1814,5616
    4. 195586,195587
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 135159
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 195588
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 135160
    1. a deliverance
    2. -
    3. 7678
    4. 195589
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 135161
    1. great
    2. -
    3. 1374
    4. 195590
    5. -Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 135162
    1. to/from all/each/any/every
    2. -
    3. 3430,3401
    4. 195591,195592
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 135163
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 195594
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 135165
    1. you saw
    2. -
    3. 6742
    4. 195595
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 135166
    1. and rejoiced
    2. -
    3. 1814,7563
    4. 195596,195597
    5. v-C,Vqw2ms
    6. -
    7. -
    8. 135167
    1. and for what
    2. -
    3. 1814,3430,4341
    4. 195598,195599,195600
    5. -C,R,Ti
    6. -
    7. -
    8. 135168
    1. will you sin
    2. -
    3. 2346
    4. 195601
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 135169
    1. in/on/at/with blood
    2. -
    3. 821,1603
    4. 195602,195603
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 135170
    1. innocent
    2. -
    3. 4866
    4. 195604
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 135171
    1. by killing
    2. -
    3. 3430,4539
    4. 195605,195606
    5. v-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 135172
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 195607
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 135173
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 195609
    5. -Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 135175
    1. without cause
    2. -
    3. 2131
    4. 195610
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 135176

OET (OET-LV)And_he/it_assigned DOM life_his in/on/at/with_hand_his and_attacked DOM the_Philistine and_he/it_made YHWH a_deliverance great to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) you_saw and_rejoiced and_for_what will_you_sin in/on/at/with_blood innocent by_killing DOM Dāvid without_cause.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 19:5 ©