Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24

OET interlinear 1SA 19:20

 1SA 19:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 195984,195985
    3. And sent
    4. sent
    5. 7971
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,sent
    8. S
    9. Y-1062; TReign_of_Saul
    10. 135425
    1. שָׁאוּל
    2. 195986
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 135426
    1. מַלְאָכִים
    2. 195987
    3. messengers
    4. -
    5. 4397
    6. O-Ncmpa
    7. messengers
    8. -
    9. -
    10. 135427
    1. לָ,קַחַת
    2. 195988,195989
    3. to take/accept/receive
    4. -
    5. 3947
    6. SV-R,Vqc
    7. to=take/accept/receive
    8. -
    9. -
    10. 135428
    1. אֶת
    2. 195990
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 135429
    1. 195991
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 135430
    1. דָּוִד
    2. 195992
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. O-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 135431
    1. וַ,יַּרְא
    2. 195993,195994
    3. and he/it saw
    4. saw
    5. 7200
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_saw
    8. -
    9. -
    10. 135432
    1. אֶֽת
    2. 195995
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 135433
    1. 195996
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 135434
    1. לַהֲקַת
    2. 195997
    3. the company of
    4. -
    5. 3862
    6. S-Ncfsc
    7. the_company_of
    8. -
    9. -
    10. 135435
    1. הַ,נְּבִיאִים
    2. 195998,195999
    3. the prophets
    4. -
    5. 5030
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,prophets
    8. -
    9. -
    10. 135436
    1. נִבְּאִים
    2. 196000
    3. prophesying
    4. -
    5. 5012
    6. V-VNrmpa
    7. prophesying
    8. -
    9. -
    10. 135437
    1. וּ,שְׁמוּאֵל
    2. 196001,196002
    3. and Shəmūʼēl
    4. -
    5. 8050
    6. OS-C,Np
    7. and,Samuel
    8. -
    9. -
    10. 135438
    1. עֹמֵד
    2. 196003
    3. +was standing
    4. standing
    5. 5975
    6. V-Vqrmsa
    7. [was]_standing
    8. -
    9. -
    10. 135439
    1. נִצָּב
    2. 196004
    3. chief
    4. -
    5. 5324
    6. V-VNrmsa
    7. chief
    8. -
    9. -
    10. 135440
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 196005,196006
    3. over them
    4. -
    5. O-R,Sp3mp
    6. over,them
    7. -
    8. -
    9. 135441
    1. וַ,תְּהִי
    2. 196007,196008
    3. and it became
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and=it_became
    8. -
    9. -
    10. 135442
    1. עַֽל
    2. 196009
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 135443
    1. 196010
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 135444
    1. מַלְאֲכֵי
    2. 196011
    3. the messengers of
    4. -
    5. 4397
    6. S-Ncmpc
    7. the_messengers_of
    8. -
    9. -
    10. 135445
    1. שָׁאוּל
    2. 196012
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. S-Np
    7. of_Saul
    8. -
    9. -
    10. 135446
    1. רוּחַ
    2. 196013
    3. the spirit of
    4. spirit
    5. 7307
    6. S-Ncbsc
    7. the_spirit_of
    8. -
    9. -
    10. 135447
    1. אֱלֹהִים
    2. 196014
    3. god
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 135448
    1. וַ,יִּתְנַבְּאוּ
    2. 196015,196016
    3. and prophesied
    4. -
    5. 5012
    6. SV-C,Vtw3mp
    7. and,prophesied
    8. -
    9. -
    10. 135449
    1. גַּם
    2. 196017
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. also
    8. -
    9. -
    10. 135450
    1. 196018
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 135451
    1. הֵמָּה
    2. 196019
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. -
    10. 135452
    1. 196020
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 135453

OET (OET-LV)And_ Shāʼūl _sent messengers to_take/accept/receive DOM Dāvid and_he/it_saw DOM the_company_of the_prophets prophesying and_Shəʼēl was_standing chief over_them and_it_became on the_messengers_of Shāʼūl the_spirit_of god and_prophesied also they.

OET (OET-RV)so he sent messengers to capture David. When they saw a group of prophets prophesying and Shemuel standing as head over them, God’s spirit came onto Sha’ul’s messengers and they also prophesied.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יַּ֗רְא

and=he/it_saw

Here the author is not using the pronoun one to refer to a specific person. Use an expression for this that would be natural in your language. Alternate translation: [And each one saw] or [And they saw]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

נִצָּ֖ב עֲלֵי⁠הֶ֑ם

leading over,them

The author is speaking as if Samuel had physically positioned himself above the prophets. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [supervising them as their teacher]

TSN Tyndale Study Notes:

19:20 Prophets often assembled in groups under a single leader (see 2 Kgs 2:15; 4:38; 6:1-7).
• The Spirit of God came upon Saul’s men to allow David to escape (1 Sam 20:1).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. sent
    3. 1922,7519
    4. 195984,195985
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 135425
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7464
    4. 195986
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 135426
    1. sent
    2. sent
    3. 1922,7519
    4. 195984,195985
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 135425
    1. messengers
    2. -
    3. 4290
    4. 195987
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 135427
    1. to take/accept/receive
    2. -
    3. 3570,3689
    4. 195988,195989
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 135428
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 195990
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 135429
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1688
    4. 195992
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 135431
    1. and he/it saw
    2. saw
    3. 1922,6953
    4. 195993,195994
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 135432
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 195995
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 135433
    1. the company of
    2. -
    3. 3633
    4. 195997
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 135435
    1. the prophets
    2. -
    3. 1830,4928
    4. 195998,195999
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 135436
    1. prophesying
    2. -
    3. 4935
    4. 196000
    5. V-VNrmpa
    6. -
    7. -
    8. 135437
    1. and Shəmūʼēl
    2. -
    3. 1922,7195
    4. 196001,196002
    5. OS-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 135438
    1. +was standing
    2. standing
    3. 5719
    4. 196003
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 135439
    1. chief
    2. -
    3. 5019
    4. 196004
    5. V-VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 135440
    1. over them
    2. -
    3. 5613
    4. 196005,196006
    5. O-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 135441
    1. and it became
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 196007,196008
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 135442
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 196009
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 135443
    1. the messengers of
    2. -
    3. 4290
    4. 196011
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 135445
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7464
    4. 196012
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 135446
    1. the spirit of
    2. spirit
    3. 7102
    4. 196013
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 135447
    1. god
    2. -
    3. 63
    4. 196014
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 135448
    1. and prophesied
    2. -
    3. 1922,4935
    4. 196015,196016
    5. SV-C,Vtw3mp
    6. -
    7. -
    8. 135449
    1. also
    2. -
    3. 1437
    4. 196017
    5. S-Ta
    6. -
    7. -
    8. 135450
    1. they
    2. -
    3. 1815
    4. 196019
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. -
    8. 135452

OET (OET-LV)And_ Shāʼūl _sent messengers to_take/accept/receive DOM Dāvid and_he/it_saw DOM the_company_of the_prophets prophesying and_Shəʼēl was_standing chief over_them and_it_became on the_messengers_of Shāʼūl the_spirit_of god and_prophesied also they.

OET (OET-RV)so he sent messengers to capture David. When they saw a group of prophets prophesying and Shemuel standing as head over them, God’s spirit came onto Sha’ul’s messengers and they also prophesied.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 19:20 ©