Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 25:16

 1SA 25:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. חוֹמָה
    2. 200574
    3. A wall
    4. -
    5. 2346
    6. o-Ncfsa
    7. a_wall
    8. S
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138642
    1. הָיוּ
    2. 200575
    3. they were
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqp3cp
    7. they_were
    8. -
    9. -
    10. 138643
    1. עָלֵי,נוּ
    2. 200576,200577
    3. to us
    4. -
    5. -R,Sp1cp
    6. to,us
    7. -
    8. -
    9. 138644
    1. גַּם
    2. 200578
    3. both
    4. -
    5. 1571
    6. -Ta
    7. both
    8. -
    9. -
    10. 138645
    1. 200579
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 138646
    1. לַיְלָה
    2. 200580
    3. night
    4. night
    5. 3915
    6. -Ncmsa
    7. night
    8. -
    9. -
    10. 138647
    1. גַּם
    2. 200581
    3. as well as
    4. -
    5. 1571
    6. -Ta
    7. as_well_as
    8. -
    9. -
    10. 138648
    1. 200582
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 138649
    1. יוֹמָם
    2. 200583
    3. by day
    4. day
    5. 3119
    6. -D
    7. by_day
    8. -
    9. -
    10. 138650
    1. כָּל
    2. 200584
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 138651
    1. 200585
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 138652
    1. יְמֵי
    2. 200586
    3. the days
    4. -
    5. 3117
    6. -Ncmpc
    7. the_days
    8. -
    9. -
    10. 138653
    1. הֱיוֹתֵ,נוּ
    2. 200587,200588
    3. were we
    4. we
    5. 1961
    6. vs-Vqc,Sp1cp
    7. were,we
    8. -
    9. -
    10. 138654
    1. עִמָּ,ם
    2. 200589,200590
    3. with them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. with,them
    7. -
    8. -
    9. 138655
    1. רֹעִים
    2. 200591
    3. shepherding
    4. -
    5. v-Vqrmpa
    6. shepherding
    7. -
    8. -
    9. 138656
    1. הַ,צֹּאן
    2. 200592,200593
    3. the sheep
    4. sheep
    5. 6629
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,sheep
    8. -
    9. -
    10. 138657
    1. 200594
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 138658

OET (OET-LV)A_wall they_were to_us both night as_well_as by_day all the_days were_we with_them shepherding the_sheep.

OET (OET-RV)They protected us both day and night for the whole time that we were tending the sheep.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) They were a wall

(Some words not found in UHB: wall they_were to,us also/yet night also/yet day all/each/any/every days_of were,we with,them keeping the,sheep )

David’s men were like a wall around a city that protects the people in the city from their enemies.

TSN Tyndale Study Notes:

25:1-44 This episode about Nabal falls between two accounts in which Saul pursued David and David spared Saul’s life. Nabal was similar to Saul.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A wall
    2. -
    3. 2542
    4. 200574
    5. o-Ncfsa
    6. S
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138642
    1. they were
    2. -
    3. 1764
    4. 200575
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 138643
    1. to us
    2. -
    3. 5427
    4. 200576,200577
    5. -R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 138644
    1. both
    2. -
    3. 1337
    4. 200578
    5. -Ta
    6. -
    7. -
    8. 138645
    1. night
    2. night
    3. 3501
    4. 200580
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 138647
    1. as well as
    2. -
    3. 1337
    4. 200581
    5. -Ta
    6. -
    7. -
    8. 138648
    1. by day
    2. day
    3. 3124
    4. 200583
    5. -D
    6. -
    7. -
    8. 138650
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 200584
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 138651
    1. the days
    2. -
    3. 3123
    4. 200586
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 138653
    1. were we
    2. we
    3. 1764
    4. 200587,200588
    5. vs-Vqc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 138654
    1. with them
    2. -
    3. 5301
    4. 200589,200590
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 138655
    1. shepherding
    2. -
    3. 6824
    4. 200591
    5. v-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 138656
    1. the sheep
    2. sheep
    3. 1723,6238
    4. 200592,200593
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 138657

OET (OET-LV)A_wall they_were to_us both night as_well_as by_day all the_days were_we with_them shepherding the_sheep.

OET (OET-RV)They protected us both day and night for the whole time that we were tending the sheep.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 25:16 ©