Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 25 V1V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear 1 SAM 25:3

 1 SAM 25:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,שֵׁם
    2. 200189,200190
    3. And name of
    4. -
    5. 8034
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=name_of
    8. S
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138382
    1. הָ,אִישׁ
    2. 200191,200192
    3. the man
    4. -
    5. 376
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=man
    8. -
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138383
    1. נָבָל
    2. 200193
    3. +was Nāⱱāl
    4. Nabal
    5. 5037
    6. P-Np
    7. [was]_Nabal
    8. -
    9. Person=Nabal; Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138384
    1. וְ,שֵׁם
    2. 200194,200195
    3. and name of
    4. -
    5. 8034
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=name_of
    8. -
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138385
    1. אִשְׁתּ,וֹ
    2. 200196,200197
    3. his/its wife/woman
    4. -
    5. 802
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. his/its=wife/woman
    8. -
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138386
    1. אֲבִגָיִל
    2. 200198
    3. +was ʼAⱱīgayil
    4. Abigail
    5. 26
    6. P-Np
    7. [was]_Abigail
    8. -
    9. Person=Abigail; Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138387
    1. וְ,הָ,אִשָּׁה
    2. 200199,200200,200201
    3. and the woman
    4. -
    5. 802
    6. S-C,Td,Ncfsa
    7. and,the,woman
    8. -
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138388
    1. טוֹבַת
    2. 200202
    3. +was good of
    4. -
    5. P-Aafsc
    6. [was]_good_of
    7. -
    8. Y-1060; TReign_of_Saul
    9. 138389
    1. 200203
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 138390
    1. שֶׂכֶל
    2. 200204
    3. insight
    4. -
    5. 7922
    6. P-Ncmsa
    7. insight
    8. -
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138391
    1. וִ,יפַת
    2. 200205,200206
    3. and beautiful of
    4. -
    5. 3303
    6. P-C,Aafsc
    7. and,beautiful_of
    8. -
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138392
    1. תֹּאַר
    2. 200207
    3. form
    4. -
    5. 8389
    6. P-Ncmsa
    7. form
    8. -
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138393
    1. וְ,הָ,אִישׁ
    2. 200208,200209,200210
    3. and the man
    4. -
    5. 376
    6. S-C,Td,Ncmsa
    7. and,the,man
    8. -
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138394
    1. קָשֶׁה
    2. 200211
    3. +was hard
    4. -
    5. 7186
    6. P-Aamsa
    7. [was]_hard
    8. -
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138395
    1. וְ,רַע
    2. 200212,200213
    3. and evil of
    4. -
    5. P-C,Aamsc
    6. and,evil_of
    7. -
    8. Y-1060; TReign_of_Saul
    9. 138396
    1. מַעֲלָלִים
    2. 200214
    3. deeds
    4. -
    5. 4611
    6. P-Ncmpa
    7. deeds
    8. -
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138397
    1. וְ,הוּא
    2. 200215,200216
    3. and he
    4. -
    5. 1931
    6. S-C,Pp3ms
    7. and=he
    8. -
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138398
    1. כ,לב,ו
    2. 200217,200218,200219
    3. mmm
    4. -
    5. P-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138399
    1. 200220
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 138400
    1. 200221
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 138401

OET (OET-LV)And_name_of the_man was_Nāⱱāl and_name_of his/its_wife/woman was_ʼAⱱīgayil and_the_woman was_good_of insight and_beautiful_of form and_the_man was_hard and_evil_of deeds and_he mmm[fn].


25:3 OSHB variant note: כ/לב/ו: (x-qere) ’כָלִבִּֽי’: lemma_3614 n_0 morph_HNgmsa id_09Cyq כָלִבִּֽי

OET (OET-RV)The man’s name was Nabal, and his wife was Abigail. The wife was wise and very good-looking, whereas the man (who was a Calebite) was harsh and cruel.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-participants

וְ⁠שֵׁ֥ם אִשְׁתּ֖⁠וֹ אֲבִגָ֑יִל וְ⁠הָ⁠אִשָּׁ֤ה טֽוֹבַת־שֶׂ֨כֶל֙ וִ֣⁠יפַת תֹּ֔אַר

and=name_of his/its=wife/woman ʼAⱱīgayil and,the,woman good_of intelligence and,beautiful_of appearance

Here the author is introducing Abigail as another new participant in the story. Your language may have its own way of introducing new participants that you can use in your translation. Alternate translation: [and he had a wife whose name was Abigail. She was a woman of good judgment and beautiful appearance]

TSN Tyndale Study Notes:

25:3 Nabal: See 25:25 for insight into the irony of his name.
• Unlike her husband, Abigail was a sensible and wise person, as the narrative shows.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And name of
    2. -
    3. 1922,7333
    4. 200189,200190
    5. S-C,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138382
    1. the man
    2. -
    3. 1830,284
    4. 200191,200192
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138383
    1. +was Nāⱱāl
    2. Nabal
    3. 4936
    4. 200193
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Nabal; Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138384
    1. and name of
    2. -
    3. 1922,7333
    4. 200194,200195
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138385
    1. his/its wife/woman
    2. -
    3. 307
    4. 200196,200197
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138386
    1. +was ʼAⱱīgayil
    2. Abigail
    3. 81
    4. 200198
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Abigail; Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138387
    1. and the woman
    2. -
    3. 1922,1830,307
    4. 200199,200200,200201
    5. S-C,Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138388
    1. +was good of
    2. -
    3. 2774
    4. 200202
    5. P-Aafsc
    6. -
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138389
    1. insight
    2. -
    3. 7729
    4. 200204
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138391
    1. and beautiful of
    2. -
    3. 1922,3163
    4. 200205,200206
    5. P-C,Aafsc
    6. -
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138392
    1. form
    2. -
    3. 8078
    4. 200207
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138393
    1. and the man
    2. -
    3. 1922,1830,284
    4. 200208,200209,200210
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138394
    1. +was hard
    2. -
    3. 6721
    4. 200211
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138395
    1. and evil of
    2. -
    3. 1922,6929
    4. 200212,200213
    5. P-C,Aamsc
    6. -
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138396
    1. deeds
    2. -
    3. 4359
    4. 200214
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138397
    1. and he
    2. -
    3. 1922,1917
    4. 200215,200216
    5. S-C,Pp3ms
    6. -
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138398
    1. mmm
    2. -
    3. 3479
    4. K
    5. 200217,200218,200219
    6. P-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. -
    8. Y-1060; TReign_of_Saul
    9. 138399

OET (OET-LV)And_name_of the_man was_Nāⱱāl and_name_of his/its_wife/woman was_ʼAⱱīgayil and_the_woman was_good_of insight and_beautiful_of form and_the_man was_hard and_evil_of deeds and_he mmm[fn].


25:3 OSHB variant note: כ/לב/ו: (x-qere) ’כָלִבִּֽי’: lemma_3614 n_0 morph_HNgmsa id_09Cyq כָלִבִּֽי

OET (OET-RV)The man’s name was Nabal, and his wife was Abigail. The wife was wise and very good-looking, whereas the man (who was a Calebite) was harsh and cruel.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1 SAM 25:3 ©