Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SA2 SAPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CH2 CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sa 25 V1V3V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear 1 SA 25:5

 1 SA 25:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 200236,200237
    3. And sent
    4. -
    5. 7971
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,sent
    8. S
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138413
    1. דָּוִד
    2. 200238
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138414
    1. עֲשָׂרָה
    2. 200239
    3. ten
    4. -
    5. 6235
    6. O-Acmsa
    7. ten
    8. -
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138415
    1. נְעָרִים
    2. 200240
    3. young men
    4. -
    5. 5288
    6. O-Ncmpa
    7. young_men
    8. -
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138416
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 200241,200242
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138417
    1. דָּוִד
    2. 200243
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138418
    1. לַ,נְּעָרִים
    2. 200244,200245
    3. to the young men
    4. -
    5. 5288
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. to_the,young_men
    8. -
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138419
    1. עֲלוּ
    2. 200246
    3. go up
    4. -
    5. 5927
    6. V-Vqv2mp
    7. go_up
    8. -
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138420
    1. כַרְמֶלָ,ה
    2. 200247,200248
    3. Karmel/(Carmel) to
    4. Carmel
    5. 3760
    6. S-Np,Sd
    7. Carmel,to
    8. -
    9. Location=Carmel; Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138421
    1. וּ,בָאתֶם
    2. 200249,200250
    3. and go
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqq2mp
    7. and,go
    8. -
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138422
    1. אֶל
    2. 200251
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138423
    1. 200252
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 138424
    1. נָבָל
    2. 200253
    3. Nāⱱāl
    4. Nabal
    5. 5037
    6. S-Np
    7. Nabal
    8. -
    9. Person=Nabal; Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138425
    1. וּ,שְׁאֶלְתֶּם
    2. 200254,200255
    3. and you all greet
    4. ≈greet
    5. 7592
    6. SV-C,Vqq2mp
    7. and,you_all_greet
    8. -
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138426
    1. 200256
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 138427
    1. ל,וֹ
    2. 200257,200258
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1060; TReign_of_Saul
    9. 138428
    1. בִ,שְׁמִ,י
    2. 200259,200260,200261
    3. in/on/at/with name of my
    4. -
    5. 8034
    6. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,name_of,my
    8. -
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138429
    1. לְ,שָׁלוֹם
    2. 200262,200263
    3. for peace
    4. -
    5. 7965
    6. S-R,Ncmsa
    7. for,peace
    8. -
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138430
    1. 200264
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 138431

OET (OET-LV)And_ Dāvid _sent ten young_men and_ Dāvid _he/it_said to_the_young_men go_up Karmel/(Carmel)_to and_go to Nāⱱāl and_you_all_greet to_him/it in/on/at/with_name_of_my for_peace.

OET (OET-RV)so he told ten young men, “Go to Nabal at Carmel and greet him in my name.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

וַ⁠יִּשְׁלַ֥ח דָּוִ֖ד עֲשָׂרָ֣ה נְעָרִ֑ים

and,sent Dāvid ten young_men

Sending a round and significant number of representatives was a symbolic action by which David expressed respect for Nabal. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: [And David showed respect for Nabal by sending ten young men to speak with him]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וּ⁠שְׁאֶלְתֶּם־ל֥⁠וֹ בִ⁠שְׁמִ֖⁠י לְ⁠שָׁלֽוֹם

and,you_all_greet to=him/it in/on/at/with,name_of,my for,peace

If your language does not use an abstract noun for the idea of peace, you could express this idea in another way. See how you translated the similar expression in [10:4](../10/04.md). Alternate translation: [and you shall ask him in my name whether all is well with him]

Note 3 topic: figures-of-speech / quotations

וּ⁠שְׁאֶלְתֶּם־ל֥⁠וֹ בִ⁠שְׁמִ֖⁠י לְ⁠שָׁלֽוֹם

and,you_all_greet to=him/it in/on/at/with,name_of,my for,peace

It may be more natural in your language to express this as a direct quotation. Alternate translation: [and you shall tell him that David asks, “Is all well with you?”]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

בִ⁠שְׁמִ֖⁠י

in/on/at/with,name_of,my

David is using the term name by association to mean his own interests. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [on my behalf]

TSN Tyndale Study Notes:

25:1-44 This episode about Nabal falls between two accounts in which Saul pursued David and David spared Saul’s life. Nabal was similar to Saul.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,7519
    4. 200236,200237
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138413
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 200238
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138414
    1. sent
    2. -
    3. 1922,7519
    4. 200236,200237
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138413
    1. ten
    2. -
    3. 5567
    4. 200239
    5. O-Acmsa
    6. -
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138415
    1. young men
    2. -
    3. 4916
    4. 200240
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138416
    1. and
    2. -
    3. 1922,695
    4. 200241,200242
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138417
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 200243
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138418
    1. he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 200241,200242
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138417
    1. to the young men
    2. -
    3. 3570,4916
    4. 200244,200245
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138419
    1. go up
    2. -
    3. 5713
    4. 200246
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138420
    1. Karmel/(Carmel) to
    2. Carmel
    3. 3448,1762
    4. 200247,200248
    5. S-Np,Sd
    6. -
    7. Location=Carmel; Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138421
    1. and go
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 200249,200250
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. -
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138422
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 200251
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138423
    1. Nāⱱāl
    2. Nabal
    3. 4936
    4. 200253
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Nabal; Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138425
    1. and you all greet
    2. ≈greet
    3. 1922,7457
    4. 200254,200255
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. -
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138426
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 200257,200258
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138428
    1. in/on/at/with name of my
    2. -
    3. 844,7333
    4. 200259,200260,200261
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138429
    1. for peace
    2. -
    3. 3570,7530
    4. 200262,200263
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138430

OET (OET-LV)And_ Dāvid _sent ten young_men and_ Dāvid _he/it_said to_the_young_men go_up Karmel/(Carmel)_to and_go to Nāⱱāl and_you_all_greet to_him/it in/on/at/with_name_of_my for_peace.

OET (OET-RV)so he told ten young men, “Go to Nabal at Carmel and greet him in my name.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1 SA 25:5 ©