Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) And_he/it_said Dāvid to_men_his gird_on everyone DOM sword_his and_strapped_on everyone DOM sword_his and_strapped_on also Dāvid DOM sword_his and_went_up after Dāvid about_four hundred(s) man and_two_hundreds they_remained with the_vessels.
OET (OET-RV) Then David told his men, “Strap on your swords.” So David took around four hundred men, leaving around two hundred with their gear.
(Occurrence 0) said to his men
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to,men,his strap_on (a)_man DOM sword,his and,strapped_on (a)_man DOM sword,his and,strapped_on also/yet Dāvid DOM sword,his and,went_up after Dāvid about,four hundreds (a)_man and=two_hundreds stayed on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=vessels )
Alternate translation: “said to his army”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) “Every man strap on his sword.” So every man strapped on his sword. David also strapped on his sword
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to,men,his strap_on (a)_man DOM sword,his and,strapped_on (a)_man DOM sword,his and,strapped_on also/yet Dāvid DOM sword,his and,went_up after Dāvid about,four hundreds (a)_man and=two_hundreds stayed on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=vessels )
If swords are not known in your language, you can treat “strap on his sword” as a metonym meaning to prepare for war. Alternate translation: “‘Every man, prepare for war.’ And every man prepared for war. David also prepared for war”
Note 2 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) four hundred
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to,men,his strap_on (a)_man DOM sword,his and,strapped_on (a)_man DOM sword,his and,strapped_on also/yet Dāvid DOM sword,his and,went_up after Dāvid about,four hundreds (a)_man and=two_hundreds stayed on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=vessels )
400
Note 3 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) two hundred
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to,men,his strap_on (a)_man DOM sword,his and,strapped_on (a)_man DOM sword,his and,strapped_on also/yet Dāvid DOM sword,his and,went_up after Dāvid about,four hundreds (a)_man and=two_hundreds stayed on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=vessels )
200
(Occurrence 0) stayed by the baggage
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to,men,his strap_on (a)_man DOM sword,his and,strapped_on (a)_man DOM sword,his and,strapped_on also/yet Dāvid DOM sword,his and,went_up after Dāvid about,four hundreds (a)_man and=two_hundreds stayed on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=vessels )
They remained at their base camp to prevent other raiders from stealing their possessions.
25:1-44 This episode about Nabal falls between two accounts in which Saul pursued David and David spared Saul’s life. Nabal was similar to Saul.
OET (OET-LV) And_he/it_said Dāvid to_men_his gird_on everyone DOM sword_his and_strapped_on everyone DOM sword_his and_strapped_on also Dāvid DOM sword_his and_went_up after Dāvid about_four hundred(s) man and_two_hundreds they_remained with the_vessels.
OET (OET-RV) Then David told his men, “Strap on your swords.” So David took around four hundred men, leaving around two hundred with their gear.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.