Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 25:9

 1SA 25:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 200363,200364
    3. And they came
    4. ≈So went
    5. 935
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. S
    9. Y-1060; TReign_of_Saul
    10. 138498
    1. נַעֲרֵי
    2. 200365
    3. the young men
    4. men
    5. 5288
    6. -Ncmpc
    7. the_young_men
    8. -
    9. -
    10. 138499
    1. דָוִד
    2. 200366
    3. of Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. -Np
    7. of_David
    8. -
    9. -
    10. 138500
    1. וַ,יְדַבְּרוּ
    2. 200367,200368
    3. and said
    4. -
    5. 1696
    6. v-C,Vpw3mp
    7. and,said
    8. -
    9. -
    10. 138501
    1. אֶל
    2. 200369
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 138502
    1. 200370
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 138503
    1. נָבָל
    2. 200371
    3. Nāⱱāl
    4. -
    5. 5037
    6. -Np
    7. Nabal
    8. -
    9. Person=Nabal
    10. 138504
    1. כְּ,כָל
    2. 200372,200373
    3. according to all
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. according_to,all
    8. -
    9. -
    10. 138505
    1. 200374
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 138506
    1. הַ,דְּבָרִים
    2. 200375,200376
    3. the words
    4. -
    5. 1697
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,words
    8. -
    9. -
    10. 138507
    1. הָ,אֵלֶּה
    2. 200377,200378
    3. the these
    4. -
    5. 428
    6. -Td,Pdxcp
    7. the=these
    8. -
    9. -
    10. 138508
    1. בְּ,שֵׁם
    2. 200379,200380
    3. in/on name of
    4. -
    5. 8034
    6. -R,Ncmsc
    7. in/on=name_of
    8. -
    9. -
    10. 138509
    1. דָּוִד
    2. 200381
    3. of Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. -Np
    7. of_David
    8. -
    9. -
    10. 138510
    1. וַ,יָּנוּחוּ
    2. 200382,200383
    3. and waited
    4. ≈waited
    5. 5117
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,waited
    8. -
    9. -
    10. 138511
    1. 200384
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 138512

OET (OET-LV)And_they_came the_young_men of_Dāvid and_said to Nāⱱāl according_to_all the_words the_these in/on_name_of of_Dāvid and_waited.

OET (OET-RV)So David’s men went and passed all that onto Nabal, and then waited for his response.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) David’s young men

(Some words not found in UHB: and=they_came young_men Dāvid's and,said to/towards Nāⱱāl according_to,all the,words the=these in/on=name_of Dāvid's and,waited )

Alternate translation: “David’s army”

(Occurrence 0) said all of this to Nabal on David’s behalf

(Some words not found in UHB: and=they_came young_men Dāvid's and,said to/towards Nāⱱāl according_to,all the,words the=these in/on=name_of Dāvid's and,waited )

Alternate translation: “gave Nabal David’s complete message”

TSN Tyndale Study Notes:

25:1-44 This episode about Nabal falls between two accounts in which Saul pursued David and David spared Saul’s life. Nabal was similar to Saul.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they came
    2. ≈So went
    3. 1814,1155
    4. 200363,200364
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1060; TReign_of_Saul
    8. 138498
    1. the young men
    2. men
    3. 4756
    4. 200365
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 138499
    1. of Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 200366
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 138500
    1. and said
    2. -
    3. 1814,1461
    4. 200367,200368
    5. v-C,Vpw3mp
    6. -
    7. -
    8. 138501
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 200369
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 138502
    1. Nāⱱāl
    2. -
    3. 4776
    4. 200371
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Nabal
    8. 138504
    1. according to all
    2. -
    3. 3151,3401
    4. 200372,200373
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 138505
    1. the words
    2. -
    3. 1723,1574
    4. 200375,200376
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 138507
    1. the these
    2. -
    3. 1723,336
    4. 200377,200378
    5. -Td,Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 138508
    1. in/on name of
    2. -
    3. 821,7114
    4. 200379,200380
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 138509
    1. of Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 200381
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 138510
    1. and waited
    2. ≈waited
    3. 1814,4934
    4. 200382,200383
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 138511

OET (OET-LV)And_they_came the_young_men of_Dāvid and_said to Nāⱱāl according_to_all the_words the_these in/on_name_of of_Dāvid and_waited.

OET (OET-RV)So David’s men went and passed all that onto Nabal, and then waited for his response.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 25:9 ©