Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) And_he/it_rose_up a_man to_pursue_you and_to_seek DOM life_your and_be the_life my_master bound_up in/on/at/with_bundle the_living with YHWH god_your and_DOM the_life enemies_your sling_out_it in_the_middle of_the_hollow the_sling.
OET (OET-RV) Even if someone decides to chase you and try to kill you my master, your God Yahweh will keep you wrapped in his bundle of the living, whereas your enemies will be slung away like stones from a sling.
Connecting Statement:
Abigail continues to reason with David.
(Occurrence 0) pursue
(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up humankind to,pursue,you and,to,seek DOM life,your and,be creature my=master bound in/on/at/with,bundle the,living DOM YHWH God,your and=DOM creature enemies,your sling_out,it in_the=middle pocket the,sling )
chase and try to catch
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the life of my master will be bound in the bundle of the living by Yahweh your God
(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up humankind to,pursue,you and,to,seek DOM life,your and,be creature my=master bound in/on/at/with,bundle the,living DOM YHWH God,your and=DOM creature enemies,your sling_out,it in_the=middle pocket the,sling )
Abigail speaks of David’s life as if it were a long and thin object that a person could put with other long and thin objects and then tie together into a bundle with a rope. This can be translated in active form. Alternate translation: “Yahweh your God will bind the life of my master in the bundle of the living” or “Yahweh your God will keep you alive with those who are alive” (See also: figs-activepassive)
Note 2 topic: figures-of-speech / pronouns
(Occurrence 0) the life of my master
(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up humankind to,pursue,you and,to,seek DOM life,your and,be creature my=master bound in/on/at/with,bundle the,living DOM YHWH God,your and=DOM creature enemies,your sling_out,it in_the=middle pocket the,sling )
Abigail speaks of herself and David as if they are two different people to show that she respects David. Alternate translation: “your life”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) he will sling away the lives of your enemies, as from the pocket of a sling
(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up humankind to,pursue,you and,to,seek DOM life,your and,be creature my=master bound in/on/at/with,bundle the,living DOM YHWH God,your and=DOM creature enemies,your sling_out,it in_the=middle pocket the,sling )
Abigail speaks of David’s enemies’ lives as if they were small objects like a stone that could be put in a sling and shot a long distance. Alternate translation: “he will kill your enemies as easily as a man slings a stone a long distance”
(Occurrence 0) a sling
(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up humankind to,pursue,you and,to,seek DOM life,your and,be creature my=master bound in/on/at/with,bundle the,living DOM YHWH God,your and=DOM creature enemies,your sling_out,it in_the=middle pocket the,sling )
a piece of animal skin with long cords at both ends in which a person can put a stone or other small, hard object and throw it a long distance
25:29 The phrase like stones shot from a sling is a fitting metaphor for David, considering his defeat of Goliath with a sling (17:32-51).
OET (OET-LV) And_he/it_rose_up a_man to_pursue_you and_to_seek DOM life_your and_be the_life my_master bound_up in/on/at/with_bundle the_living with YHWH god_your and_DOM the_life enemies_your sling_out_it in_the_middle of_the_hollow the_sling.
OET (OET-RV) Even if someone decides to chase you and try to kill you my master, your God Yahweh will keep you wrapped in his bundle of the living, whereas your enemies will be slung away like stones from a sling.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.