Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) And_she/it_saw ʼAⱱīgayil DOM Dāvid and_hurried and_got_off from_under the_donkey and_fell before_faces_of of_Dāvid on face_her and_bowed [the]_ground.
OET (OET-RV) When Abigail saw David, she quickly dismounted from the donkey and fell to her knees in front of David and bowed her face to the ground.
Note 1 topic: writing-background
The writer has finished giving background information, so he continues the story.
(Occurrence 0) lay before David facedown and bowed herself to the ground
(Some words not found in UHB: and=she/it_saw ʼAⱱīgayil DOM Dāvid and,hurried and,got_off from=under the,donkey and,fell before,faces_of Dāvid on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face,her and,bowed ground )
Abigail was being humble and showing that she would obey David because he was a powerful leader.
25:1-44 This episode about Nabal falls between two accounts in which Saul pursued David and David spared Saul’s life. Nabal was similar to Saul.
OET (OET-LV) And_she/it_saw ʼAⱱīgayil DOM Dāvid and_hurried and_got_off from_under the_donkey and_fell before_faces_of of_Dāvid on face_her and_bowed [the]_ground.
OET (OET-RV) When Abigail saw David, she quickly dismounted from the donkey and fell to her knees in front of David and bowed her face to the ground.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.