Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 47 V1V3V4V5V6V7V8V9

Parallel PSA 47:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 47:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)For Yahweh the highest one can be terrifying.
 ⇔ He is a great king over the whole world.

OET-LV[fn] if/because YHWH the_Most_High is_to_be_feared a_king great over all_of the_earth/land.


47:3 Note: KJB: Ps.47.2

UHB3 כִּֽי־יְהוָ֣ה עֶלְי֣וֹן נוֹרָ֑א מֶ֥לֶךְ גָּ֝דוֹל עַל־כָּל־הָ⁠אָֽרֶץ׃
   (3 kiy-yhwh ˊelyōn nōrāʼ melek gādōl ˊal-kāl-hā⁠ʼāreʦ.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΜεγὰς Κύριος, καὶ αἰνετὸς σφόδρα ἐν πόλει τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, ἐν ὄρει ἁγίῳ αὐτοῦ.
   (Megas Kurios, kai ainetos sfodra en polei tou Theou haʸmōn, en orei hagiōi autou. )

BrTrGreat is the Lord, and greatly to be praised in the city of our God, in his holy mountain.

ULTFor Yahweh Most High is terrifying;
 ⇔ he is a great King over all the earth.

USTYahweh, who is much greater than any other god, is awesome;
 ⇔ he is a king who rules over all the world!

BSBHow awesome [is] the LORD Most High, the great King over all the earth!
 ⇔ 

MSBHow awesome [is] the LORD Most High, the great King over all the earth!
 ⇔ 


OEBFor the Lord is most high and dread,
 ⇔ a great king over all the earth.

WEBBEFor the LORD Most High is awesome.
 ⇔ He is a great King over all the earth.

WMBB (Same as above)

NETFor the sovereign Lord is awe-inspiring;
 ⇔ he is the great king who rules the whole earth!

LSVFor YHWH Most High [is] fearful,
A great King over all the earth.

FBVFor the Lord Most High is awe-inspiring; he is the great King of all the earth.

T4TYahweh, who is much greater than any other god, is awesome;
 ⇔ he is the king who rules over all the world!

LEBNo LEB PSA book available

BBEFor the Lord Most High is to be feared; he is a great King over all the earth.

Mofffor the Eternal, the Most High, is to be feared,
 ⇔ he is a great king over all the world.

JPS(47-3) For the LORD is most high, awful; a great King over all the earth.

ASVFor Jehovah Most High is terrible;
 ⇔ He is a great King over all the earth.

DRAGreat is the Lord, and exceedingly to be praised in the city of our God, in his holy mountain.

YLTFor Jehovah Most High [is] fearful, A great king over all the earth.

DrbyFor Jehovah, the Most High, is terrible, a great king over all the earth.

RVFor the LORD Most High is terrible; he is a great King over all the earth.

SLTFor Jehovah the Most High is terrible; a great King over all the earth.

WbstrFor the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth.

KJB-1769For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth.

KJB-1611For the LORD most high is terrible; he is a great King ouer all the earth.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaFor the Lord is high, and terrible: a great King ouer all the earth.
   (For the Lord is high, and terrible: a great King over all the earth. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVg[Magnus Dominus et laudabilis nimis, in civitate Dei nostri, in monte sancto ejus.[fn]
   ([Magnus Master and praiseworthy too_much, in/into/on city of_God our, in/into/on mountain holy his. )


47.2 In monte sancto, etc. Ibid. Hic est mons ille, etc., usque ad super quem fundata est Ecclesia.


47.2 In mountain holy, etc. Ibid. Here/This it_is mountain ille, etc., until to over which fundata it_is Assembly/Church.

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

Ps 47 This psalm celebrates God’s kingship over all the earth; it tells of God’s victory in dealing with Israel and the nations. Both Israel (47:3-4) and the nations (47:9) participate in God’s kingdom.

BI Psa 47:2 ©