Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 103 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Bless YHWH angels_his Oh_mighty_[ones] of_strength [who]_do word_his by_obeying in/on/at/with_voice word_his.
UHB יְֽהוָ֗ה בַּ֭שָּׁמַיִם הֵכִ֣ין כִּסְא֑וֹ וּ֝מַלְכוּת֗וֹ בַּכֹּ֥ל מָשָֽׁלָה׃ ‡
(yhwh bashshāmayim hēkin kişʼō ūmalkūtō bakkol māshālāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Yahweh has established his throne in the heavens,
⇔ and his kingdom rules over all.
UST Yahweh has taken his seat in the heavens where he rules as king;
⇔ from there he rules over everything.
BSB The LORD has established His throne in heaven,
⇔ and His kingdom rules over all.
OEB ⇔ The Lord has set his throne in the heavens;
⇔ the whole world is under his sway.
WEBBE The LORD has established his throne in the heavens.
⇔ His kingdom rules over all.
WMBB (Same as above)
NET The Lord has established his throne in heaven;
⇔ his kingdom extends over everything.
LSV YHWH has established His throne in the heavens,
And His kingdom has ruled over all.
FBV The Lord has set up his throne in the heavens, and he rules over all.
T4T ⇔ Yahweh made/caused the heavens to be the place where he rules [MTY];
⇔ from there he rules over everything.
LEB • and his kingdom rules over all.
BBE The Lord has made ready his high seat in the heavens; his kingdom is ruling over all.
Moff ⇔ In heaven has the Eternal fixed his throne,
⇔ and his dominion covers all the world.
JPS The LORD hath established His throne in the heavens; and His kingdom ruleth over all.
ASV Jehovah hath established his throne in the heavens;
⇔ And his kingdom ruleth over all.
DRA He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
YLT Jehovah in the heavens Hath established His throne, And His kingdom over all hath ruled.
Drby Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
RV The LORD hath established his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
Wbstr The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
KJB-1769 ⇔ The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
( ⇔ The LORD hath/has prepared his throne in the heavens; and his kingdom rules over all. )
KJB-1611 The LORD hath prepared his throne in the heauens: and his kingdome ruleth ouer all.
(The LORD hath/has prepared his throne in the heavens: and his kingdom rules over all.)
Bshps God hath prepared his seate in heauen: and his kyngdome ruleth ouer all.
(God hath/has prepared his seat in heaven: and his kingdom rules over all.)
Gnva The Lord hath prepared his throne in heauen, and his Kingdome ruleth ouer all.
(The Lord hath/has prepared his throne in heaven, and his Kingdome rules over all. )
Cvdl The LORDE hath prepared his seate in heaue, and his kyngdome ruleth ouer all.
(The LORD hath/has prepared his seat in heaven, and his kingdom rules over all.)
Wyc He made the moone in to tymes; the sunne knewe his goyng doun.
(He made the moon in to times; the sun knew his going down.)
Luth Der HErr hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrschet über alles.
(The LORD has his Stuhl in_the heaven bereitet, and his kingdom herrschet above alles.)
ClVg Fecit lunam in tempora; sol cognovit occasum suum.[fn]
(Fecit lunam in tempora; sol he_knew occasum his_own. )
103.19 Fecit lunam. CASS. Post terrena transit ad cœlestia, quæ tamen terræ faciunt, id est, serviunt. Post tot genera Christianorum, quæ per animalia significavit, et prædictam ordinationem, ascendens subjungit de Christo et Ecclesia, quomodo scilicet hic temporalis Ecclesia crescit et decrescit, quasi faciat occasus et ortus veri solis.
103.19 Fecit lunam. CASS. Post terrena transit to cœlestia, which tamen terræ faciunt, id it_is, serviunt. Post tot genera of_Christanorum, which through animalia significavit, and prædictam ordinationem, ascendens subyungit about Christo and Ecclesia, how scilicet this temporalis Ecclesia crescit and decrescit, as_if let_him_do occasus and ortus veri solis.
BrTr He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
BrLXX Ἐποίησε σελήνην εἰς καιροὺς, ὁ ἥλιος ἔγνω τὴν δύσιν αὐτοῦ.
(Epoiaʸse selaʸnaʸn eis kairous, ho haʸlios egnō taʸn dusin autou. )
Ps 103 This psalm celebrates the Lord’s perfection, compassion, forgiveness, and goodness.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
Yahweh has established his throne in the heavens
(Some words not found in UHB: YHWH in/on/at/with,heavens established throne,his and,kingdom,his in/on/at/with,all rules )
Here Yahweh’s reign as king is referred to as his “throne.” Alternate translation: “Yahweh has taken his seat in the heavens where he rules as king”
has established
(Some words not found in UHB: YHWH in/on/at/with,heavens established throne,his and,kingdom,his in/on/at/with,all rules )
Alternate translation: “has made”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
his kingdom rules
(Some words not found in UHB: YHWH in/on/at/with,heavens established throne,his and,kingdom,his in/on/at/with,all rules )
Here Yahweh is referred to by “his kingdom” to emphasize his authority as king. Alternate translation: “he rules”