Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 83 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_know if/because_that you name_of_whose is_YHWH by_yourself_of_you are_the_Most_High over all_of the_earth/land.
83:19 Note: KJB: Ps.83.18
UHB 19 וְֽיֵדְע֗וּ כִּֽי־אַתָּ֬ה שִׁמְךָ֣ יְהוָ֣ה לְבַדֶּ֑ךָ עֶ֝לְי֗וֹן עַל־כָּל־הָאָֽרֶץ׃ ‡
(19 vəyēdəˊū kiy-ʼattāh shimkā yhwh ləⱱaddekā ˊelyōn ˊal-kāl-hāʼāreʦ.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 83:18 verse available
BrTr No BrTr PSA 83:18 verse available
ULT Then they will know that you alone, Yahweh,
⇔ are honored as the Most High over all the earth.
UST Cause them to know that you, whose name is Yahweh,
⇔ are the supreme ruler over everything on the earth.
BSB May they know that You alone,
⇔ whose name is the LORD,
⇔ are Most High over all the earth.
OEB Teach those who you alone
⇔ are most high over all the earth.
WEBBE that they may know that you alone, whose name is the LORD,[fn]
⇔ are the Most High over all the earth.
83:18 LORD or GOD in all caps is from the Hebrew יהוה Yahweh except when otherwise noted as being from the short form יה Yah.
WMBB that they may know that you alone, whose name is the LORD,
⇔ are the Most High over all the earth.
NET Then they will know that you alone are the Lord,
⇔ the sovereign king over all the earth.
LSV And they know that You—Your Name [is] YHWH—By Yourself [are] the Most High over all the earth!
FBV Let them understand that you alone, called the Lord, are the Most High who rules over all the earth.
T4T Cause them to know that you, whose name is Yahweh,
⇔ are the supreme ruler over everything on the earth.
LEB • that they may know that you, whose name is Yahweh, you alone,
• are the Most High over the whole earth.
BBE So that men may see that you only, whose name is Yahweh, are Most High over all the earth.
Moff to teach them that thou, O Eternal, thou
⇔ art the Most High God over all the world.
JPS (83-19) That they may know that it is Thou alone whose name is the LORD, the Most High over all the earth.
ASV That they may know that thou alone, whose name is Jehovah,
⇔ Art the Most High over all the earth.
DRA No DRA PSA 83:18 verse available
YLT And they know that Thou — (Thy name [is] Jehovah — by Thyself,) [Art] the Most High over all the earth!
Drby That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.
RV That they may know that thou alone, whose name is JEHOVAH, art the Most High over all the earth.
Wbstr That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.
KJB-1769 That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.
(That men may know that thou/you, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth. )
KJB-1611 That men may knowe, that thou, whose name alone is IEHOVAH: art the most High ouer all the earth.
(That men may knowe, that thou/you, whose name alone is IEHOVAH: art the most High over all the earth.)
Bshps And let them knowe that thou in thy name God eternall art only: O thou the most highest ouer all the earth.
(And let them know that thou/you in thy/your name God eternal art only: O thou/you the most highest over all the earth.)
Gnva That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.
(That they may know that thou/you, which art called Yehouah, art alone, even the most High over all the earth. )
Cvdl That they maye knowe, that thou art alone, that thy name is the LORDE, and that thou only art the most hyest ouer all the earth.
(That they may knowe, that thou/you art alone, that thy/your name is the LORD, and that thou/you only art the most highest over all the earth.)
Wycl No Wycl PSA 83:18 verse available
Luth Schämen müssen sie sich und erschrecken immer mehr und mehr und zuschanden werden und umkommen.
(Schämen must they/she/them itself/yourself/themselves and erschrecken always more and more and zuschanden become and umkommen.)
ClVg No ClVg PSA 83:18 verse available
Ps 83 This community lament asks God for rescue and victory. The terse poetry suggests difficult times. A powerful coalition desires to destroy Israel (83:1-4) and allies itself against God (83:5-8). Recalling the fate of others who came against Israel (83:9-12), the psalmist prays that the same will happen to these enemies (83:13-16) so that God will receive honor among them (83:17-18). It is unclear whether this psalm arose out of a specific historical instance of opposition by these nations, or if it is a poetic collage of nations representing Israel’s enemies.
Then they will know
(Some words not found in UHB: ashamed and,dismayed to_of until and,in_disgrace and,perish )
This can also be stated as the writer making a request to God. Alternate translation: “Cause them to know”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
are the Most High over all the earth
(Some words not found in UHB: ashamed and,dismayed to_of until and,in_disgrace and,perish )
God ruling over everything in the earth is spoken of as if he were elevated higher than everything else. Alternate translation: “are supreme, and you rule all things on the earth”