Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel 1CH 28:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 28:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_you(ms) Oh_Shəlomoh son_my know DOM the_god I_will_show_you(ms) and_serve_him in/on/at/with_heart complete and_in/on/at/with_mind willing if/because all hearts [is]_searching YHWH and_all inclination of_thoughts [he_is]_understanding if seek_him he_will_let_himself_be_found to/for_you(fs) and_if forsake_him reject_you for_ever.

UHBוְ⁠אַתָּ֣ה שְׁלֹמֹֽה־בְנִ֡⁠י דַּע֩ אֶת־אֱלֹהֵ֨י אָבִ֜י⁠ךָ וְ⁠עָבְדֵ֗⁠הוּ בְּ⁠לֵ֤ב שָׁלֵם֙ וּ⁠בְ⁠נֶ֣פֶשׁ חֲפֵצָ֔ה כִּ֤י כָל־לְבָבוֹת֙ דּוֹרֵ֣שׁ יְהוָ֔ה וְ⁠כָל־יֵ֥צֶר מַחֲשָׁב֖וֹת מֵבִ֑ין אִֽם־תִּדְרְשֶׁ֨⁠נּוּ֙ יִמָּ֣צֵא לָ֔⁠ךְ וְ⁠אִם־תַּֽעַזְבֶ֖⁠נּוּ יַזְנִיחֲ⁠ךָ֥ לָ⁠עַֽד׃
   (və⁠ʼattāh shəlomoh-əni⁠y daˊ ʼet-ʼₑlohēy ʼāⱱiy⁠kā və⁠ˊāⱱədē⁠hū bə⁠lēⱱ shālēm ū⁠ⱱə⁠nefesh ḩₐfēʦāh kiy kāl-ləⱱāⱱōt dōrēsh yhwh və⁠kāl-yēʦer maḩₐshāⱱōt mēⱱin ʼim-tidrəshe⁠nnū yimmāʦēʼ lā⁠k və⁠ʼim-taˊazⱱe⁠nnū yaznīḩₐ⁠kā lā⁠ˊad.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ νῦν Σαλωμὼν υἱὲ, γνῶθι τὸν Θεὸν τῶν πατέρων σου, καὶ δούλευε αὐτῷ ἐν καρδίᾳ τελείᾳ· καὶ ψυχῇ θελούσῃ, ὅτι πάσας καρδίας ἐτάζει Κύριος, καὶ πᾶν ἐνθύμημα γινώσκει· ἐὰν ζητήσῃς αὐτὸν, εὑρεθήσεταί σοι, καὶ ἐὰν καταλείψῃς αὐτὸν, καταλείψει σε εἰς τέλος.
   (Kai nun Salōmōn huie, gnōthi ton Theon tōn paterōn sou, kai douleue autōi en kardia teleia; kai psuⱪaʸ thelousaʸ, hoti pasas kardias etazei Kurios, kai pan enthumaʸma ginōskei; ean zaʸtaʸsaʸs auton, heurethaʸsetai soi, kai ean kataleipsaʸs auton, kataleipsei se eis telos. )

BrTrAnd now, my son Solomon, know the God of thy fathers, and serve him with a perfect heart and willing soul: for the Lord searches all hearts, and knows every thought: if thou seek him, he will be found of thee; but if thou shouldest forsake him, he will forsake thee for ever.

ULTAnd you, Solomon my son, know the God of your father, and serve him with a whole heart and with a willing life, for all hearts Yahweh seeks and all purpose of thoughts understands. If you seek him, he will be found by you, but if you abandon him, he will reject you forever.

USTAnd you, my son Solomon, must know God like I know him, and you must serve him faithfully and because you want to. You must do that because he knows what everyone is thinking and he understands the reasons that people do what they do. If you seek to know him, he will heed your prayers. But if you abandon him, he will abandon you forever.

BSBAs for you, Solomon my son, know the God of your father and serve Him wholeheartedly and with a willing mind, for the LORD searches every heart and understands the intent of every thought. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will reject you forever.


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEYou, Solomon my son, know the God of your father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind; for the LORD searches all hearts, and understands all the imaginations of the thoughts. If you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will cast you off forever.

WMBB (Same as above)

NET“And you, Solomon my son, obey the God of your father and serve him with a submissive attitude and a willing spirit, for the Lord examines all minds and understands every motive of one’s thoughts. If you seek him, he will let you find him, but if you abandon him, he will reject you permanently.

LSVAnd you, my son Solomon, know the God of your father, and serve Him with a perfect heart and with a willing mind, for YHWH is seeking all hearts, and He is understanding every imagination of the thoughts; if you seek Him, He is found by you, and if you forsake Him, He casts you off forever.

FBVSolomon my son, get to know the God of your father. Serve him with complete dedication and with a willing mind, for the Lord examines every motivation and understands the intention of every thought. If you look for him, you will find him; but it you abandon him, he will reject you forever.

T4T“And you, my son Solomon, must know God like I know him, and you must serve him faithfully and because you want to. You must do that because he knows what everyone is thinking and he understands the reasons that people do what they do. If you seek to know him, he will heed your prayers. But if you abandon/reject him, he will abandon/reject you forever.

LEB“And you, Solomon my son, know the God of your father and serve him with a whole heart and a willing mind, for Yahweh searches all hearts and understands every plan and all thoughts. If you seek him, he will be found by you, but if you abandon him, he will reject you forever.

BBEAnd you, Solomon my son, get knowledge of the God of your father, and be his servant with a true heart and with a strong desire, for the Lord is the searcher of all hearts, and has knowledge of all the designs of men's thoughts; if you make search for him, he will be near you; but if you are turned away from him, he will give you up for ever.

MoffNo Moff 1CH book available

JPSAnd thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve Him with a whole heart and with a willing mind; for the LORD searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts; if thou seek Him, He will be found of thee; but if thou forsake Him, He will cast thee off for ever.

ASVAnd thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind; for Jehovah searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts. If thou seek him, he will be found of thee; but if thou forsake him, he will cast thee off for ever.

DRAAnd thou my son Solomon, know the God of thy father, and serve him with a perfect heart, and a willing mind: for the Lord searcheth all hearts, and understandeth all the thoughts of minds. If thou seek him, thou shalt find him: but if thou forsake him, he will cast thee off for ever.

YLT'And thou, Solomon, my son, know the God of thy father, and serve Him with a perfect heart, and with a willing mind, for all hearts is Jehovah seeking, and every imagination of the thoughts He is understanding; if thou dost seek Him, He is found of thee, and if thou dost forsake Him, He casteth thee off for ever.

DrbyAnd thou, Solomon my son, know the [fn]God of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind; for Jehovah searches all hearts, and discerns all the imaginations of the thoughts. If thou seek him, he will be found of thee; but if thou forsake him, he will cut thee off for ever.


28.9 Elohim

RVAnd thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind: for the LORD searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts: if thou seek him, he will be found of thee; but if thou forsake him, he will cast thee off for ever.

WbstrAnd thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve him with a perfect heart, and with a willing mind: for the LORD searcheth all hearts and understandeth all the imaginations of the thoughts: if thou shalt seek him, he will be found of thee; but if thou shalt forsake him, he will cast thee off for ever.

KJB-1769¶ And thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind: for the LORD searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts: if thou seek him, he will be found of thee; but if thou forsake him, he will cast thee off for ever.
   (¶ And thou/you, Solomon my son, know thou/you the God of thy/your father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind: for the LORD searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts: if thou/you seek him, he will be found of thee/you; but if thou/you forsake him, he will cast thee/you off forever. )

KJB-1611[fn]And thou, Solomon my sonne, know thou the God of thy father, and serue him with a perfite heart, and with a willing minde: for the LORD searcheth all hearts, and vnderstandeth all the imaginations of the thoughts: if thou seeke him, he will be found of thee, but if thou forsake him, he will cast thee off for euer.
   (¶ And thou/you, Solomon my son, know thou/you the God of thy/your father, and serve him with a perfite heart, and with a willing minde: for the LORD searcheth all hearts, and understandth all the imaginations of the thoughts: if thou/you seek him, he will be found of thee/you, but if thou/you forsake him, he will cast thee/you off forever.)


28:9 1. Sam. 16. 7. psal. 139. 2.and 7.9. iere. 11.20. and 17. 10. and 20. 12.

BshpsAnd thou Solomon my sonne, knowe thou the God of thy father, and serue him with a pure heart and with a wyllyng minde: For the Lord searcheth al heartes, and vnderstandeth all the immaginations of thoughtes: And if thou seeke him, he wyll be founde of thee: but if thou forsake him, he wyll cast thee of for euer.
   (And thou/you Solomon my son, know thou/you the God of thy/your father, and serve him with a pure heart and with a wyllyng minde: For the Lord searcheth all hearts, and understandth all the immaginations of thoughtes: And if thou/you seek him, he will be found of thee/you: but if thou/you forsake him, he will cast thee/you of forever.)

GnvaAnd thou, Salomon my sonne, know thou the God of thy father, and serue him with a perfit heart, and with a willing minde: For the Lord searcheth all hearts, and vnderstandeth all the imaginations of thoughts: if thou seeke him, he will be found of thee, but if thou forsake him, he will cast thee off for euer.
   (And thou/you, Salomon my son, know thou/you the God of thy/your father, and serve him with a perfit heart, and with a willing minde: For the Lord searcheth all hearts, and understandth all the imaginations of thoughts: if thou/you seek him, he will be found of thee/you, but if thou/you forsake him, he will cast thee/you off forever. )

CvdlAnd thou my sonne Salomo, knowe thou the God of thy father, and serue him with all thy hert, and with the desyre of thy soule: for the LORDE searcheth all hertes, and vnderstondeth all thoughtes & ymaginacions Yf thou seke him, thou shalt fynde him: but yf thou forsake him, he shall refuse the for euer.
   (And thou/you my son Salomo, know thou/you the God of thy/your father, and serve him with all thy/your heart, and with the desire of thy/your soul: for the LORD searcheth all hearts, and understoodth all thoughts and imagineacions If thou/you seek him, thou/you shalt find him: but if thou/you forsake him, he shall refuse the forever.)

WyclBut thou, Salomon, my sone, knowe the God of thi fadir, and serue thou hym with perfit herte, and wilful soule; for the Lord serchith alle hertis, and vndirstondith alle thouytis of soulis; if thou sekist hym, thou schalt fynde hym; forsothe if thou forsakist hym, he schal caste thee awei with outen ende.
   (But thou/you, Salomon, my son, know the God of thy/your father, and serve thou/you him with perfit heart, and wilful soule; for the Lord serchith all hearts, and undirstondith all thoughts of soulis; if thou/you sekist him, thou/you shalt find him; forsothe if thou/you forsakist him, he shall cast/threw thee/you away without end.)

LuthUnd du, mein Sohn Salomo, erkenne den GOtt deines Vaters und diene ihm mit ganzem Herzen und mit williger SeeLE! Denn der HErr suchet alle Herzen und verstehet aller Gedanken Dichten. Wirst du ihn suchen, so wirst du ihn finden; wirst du ihn aber verlassen, so wird er dich verwerfen ewiglich.
   (And you, my son Salomo, erkenne the God yours father and diene him with ganzem hearts and with williger SeeLE! Because the/of_the LORD suchet all hearts and verstehet aller Gedanken Dichten. Wirst you him/it suchen, so will you him/it finden; will you him/it but leave, so becomes he you/yourself verwerfen ewiglich.)

ClVgTu autem, Salomon fili mi, scito Deum patris tui, et servito ei corde perfecto, animo voluntario: omnia enim corda scrutatur Dominus, et universas mentium cogitationes intelligit. Si quæsieris eum, invenies: si autem dereliqueris eum, projiciet te in æternum.
   (Tu however, Salomon son mi, scito God of_the_father tui, and servito to_him corde perfecto, animo voluntario: everything because corda scrutatur Master, and universas mentium cogitationes intelligit. When/But_if quæsieris him, invenies: when/but_if however dereliqueris him, proyiciet you(sg) in eternal. )


TSNTyndale Study Notes:

28:2-10 The account of David’s first discourse includes a message addressed to his people (28:2-8) and a message to Solomon (28:9-10). The main focus of the address is David’s desire for Solomon to build a Temple. In addition, David addressed two other important themes: God’s selection of Solomon, and the people’s obligation to keep God’s commandments.

TTNTyndale Theme Notes:

God’s Promised Kingdom

God promised that his kingdom would come through David (1 Chr 17:4-14). During his reign, David himself made preparations for the building of the Temple as the focal point of God’s kingdom (28:11-19). He also appealed to Israel’s leaders to seek the Lord (28:8-10), and he encouraged the community of Israel to “be strong and courageous” in trusting God to provide (28:20-21).

The Chronicler used these words of David to appeal to the citizens of Judea after the Exile to keep the hope of God’s kingdom alive. The Chronicler wanted the people to know that God’s promise to David, confirmed to Solomon, was equally confirmed for them. After the Exile, Judah no longer existed as an independent kingdom ruled by the dynasty of David. Instead, Judea stood as a small territory with limited independence under a Persian governor. Yet the community of Judea could experience God’s blessing, just as the people had in the days of Hezekiah and Josiah. The Chronicler did not know exactly how God’s promise to David would be realized. Yet he had complete trust in God’s power, sovereignty, and justice; he knew that God would be faithful to his promise and that his kingdom would eventually rule over all.

Following the time of the Chronicler, it appeared that his hopes were disappointed. The Greeks replaced the Persians as rulers of Israel; their intolerance for the Jewish community of faith reached its zenith in the tyrannical Antiochus IV “Epiphanes” (175–163 BC), who made every effort to destroy Israel’s faith and identity, as Daniel had foreseen (Dan 11:21-39). The priestly family of Maccabees resisted Antiochus, restored the Temple, and preserved Judea’s identity. But then the community disintegrated under the successors to the Maccabees; Israel fractured into sects (e.g., the Pharisees, Sadducees, and Essenes) and eventually came under Roman control. When Jesus was born, Roman governors controlled the territory of Israel.

The fulfillment of God’s promises to David took place in a way the Chronicler did not anticipate. Jesus was the anointed king, the Messiah from the dynasty of David (see Matt 16:16-17). His Kingdom was not established by the military defeat of the Romans but rather by the defeat of the powers of sin and death. His Kingdom continues to spread through his followers, and the powers of hell will never prevail against it. In the end, His Kingdom will be fully realized in the ultimate defeat of the powers of evil, and He will reign as King forever (see Rev 19:11–20:15).

Passages for Further Study

1 Chr 17:9-14; 28:1-21; Isa 2:1-4; 60:1-22; 65:17-25; Ezek 37:21-28; Dan 2:31-45; 7:1-28; Mic 4:1-5; Zech 9:9-10; 14:1-21; Matt 4:17; 6:33; 13:11-50; 16:16-19; 18:3-4, 23-35; 19:14, 23-30; 20:1-16; 22:2-14; 25:1-46; Luke 1:30-33; Eph 5:5; Rev 19:1–21:27


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) the God of your father

(Some words not found in UHB: and=you(ms) Shəlomoh son,my know DOM god I_will_show=you(ms) and,serve,him in/on/at/with,heart whole and,in/on/at/with,mind willing that/for/because/then/when all hearts searches YHWH and=all form/conception/purpose thoughts understands if seek,him found to/for=you(fs) and=if forsake,him reject,you for,ever )

David calls himself “your father” because this is a very formal occasion. Alternate translation: “my God”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) with your whole heart

(Some words not found in UHB: and=you(ms) Shəlomoh son,my know DOM god I_will_show=you(ms) and,serve,him in/on/at/with,heart whole and,in/on/at/with,mind willing that/for/because/then/when all hearts searches YHWH and=all form/conception/purpose thoughts understands if seek,him found to/for=you(fs) and=if forsake,him reject,you for,ever )

Here the “heart” the represents the whole person. To do something with “your whole heart” is an idiom. Alternate translation: “with complete devotion” or “completely” (See also: figs-idiom)

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) a willing spirit

(Some words not found in UHB: and=you(ms) Shəlomoh son,my know DOM god I_will_show=you(ms) and,serve,him in/on/at/with,heart whole and,in/on/at/with,mind willing that/for/because/then/when all hearts searches YHWH and=all form/conception/purpose thoughts understands if seek,him found to/for=you(fs) and=if forsake,him reject,you for,ever )

Here the “spirit” represents the whole person and emphasizes the person’s will. Alternate translation: “willingly”

Note 4 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) searches all hearts and understands every motivation of everyone’s thoughts

(Some words not found in UHB: and=you(ms) Shəlomoh son,my know DOM god I_will_show=you(ms) and,serve,him in/on/at/with,heart whole and,in/on/at/with,mind willing that/for/because/then/when all hearts searches YHWH and=all form/conception/purpose thoughts understands if seek,him found to/for=you(fs) and=if forsake,him reject,you for,ever )

These two phrases mean basically the same thing and emphasize that Yahweh knows the thoughts and motives of every person.

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) all hearts

(Some words not found in UHB: and=you(ms) Shəlomoh son,my know DOM god I_will_show=you(ms) and,serve,him in/on/at/with,heart whole and,in/on/at/with,mind willing that/for/because/then/when all hearts searches YHWH and=all form/conception/purpose thoughts understands if seek,him found to/for=you(fs) and=if forsake,him reject,you for,ever )

Here people’s “hearts” represent their feelings and desires. Alternate translation: “searches everyone’s emotions and desires”

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) If you seek him, he will be found by you

(Some words not found in UHB: and=you(ms) Shəlomoh son,my know DOM god I_will_show=you(ms) and,serve,him in/on/at/with,heart whole and,in/on/at/with,mind willing that/for/because/then/when all hearts searches YHWH and=all form/conception/purpose thoughts understands if seek,him found to/for=you(fs) and=if forsake,him reject,you for,ever )

This can be written in active form. Also, this speaks of following Yahweh and having him listen to you as searching for him and finding him. Alternate translation: “If you seek him, you will find him” or “If you try to get Yahweh to pay attention to you, he will do so” (See also: figs-metaphor)

BI 1Ch 28:9 ©