Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV See now if/because YHWH he_has_chosen in/on/at/with_you to_build a_house for_the_sanctuary be_strong and_do.
UHB רְאֵ֣ה ׀ עַתָּ֗ה כִּֽי־יְהוָ֛ה בָּ֧חַר בְּךָ֛ לִבְנֽוֹת־בַּ֥יִת לַמִּקְדָּ֖שׁ חֲזַ֥ק וַעֲשֵֽׂה׃פ ‡
(rəʼēh ˊattāh kiy-yhwh bāḩar bəkā liⱱənōt-bayit lammiqdāsh ḩₐzaq vaˊₐsēh.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἴδε νῦν, ὅτι Κύριος ᾑρέτικέ σε οἰκοδομῆσαι αὐτῷ οἶκον εἰς ἁγίασμα, ἴσχυε καὶ ποίει.
(Ide nun, hoti Kurios haʸretike se oikodomaʸsai autōi oikon eis hagiasma, isⱪue kai poiei. )
BrTr See now, for the Lord has chosen thee to build him a house for a sanctuary, be strong and do it.
ULT See, now, that Yahweh has chosen you to build a house for the sanctuary. Be strong and act.”
UST Recognize that Yahweh has chosen you to arrange the building of a temple for him. Be strong and do what he wants you to do.”
BSB Consider now that the LORD has chosen you to build a house for the sanctuary. Be strong and do it.”
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE Take heed now, for the LORD has chosen you to build a house for the sanctuary. Be strong, and do it.”
WMBB (Same as above)
NET Realize now that the Lord has chosen you to build a temple as his sanctuary. Be strong and do it!”
LSV See, now, for YHWH has fixed on you to build a house for a sanctuary; be strong, and do.”
FBV Pay attention now, for the Lord has chosen you to build a house for the sanctuary. Be strong, and take action!”
T4T Yahweh has chosen you to arrange to build a temple for him. So think about what I have said, and be strong and do what he is wanting you to do.”
LEB Look now, for Yahweh has chosen you to build a house for the sanctuary; be strong and do it!”
BBE Now then, take note; for the Lord has made selection of you to be the builder of a house for the holy place. Be strong and do it.
Moff No Moff 1CH book available
JPS Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build a house for the sanctuary; be strong, and do it.'
ASV Take heed now; for Jehovah hath chosen thee to build a house for the sanctuary: be strong, and do it.
DRA Now therefore seeing the Lord hath chosen thee to build the house of the sanctuary, take courage, and do it.
YLT See, now, for Jehovah hath fixed on thee to build a house for a sanctuary; be strong, and do.'
Drby Consider now, that Jehovah has chosen thee to build a house for the sanctuary: be strong, and do [it].
RV Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build an house for the sanctuary: be strong, and do it.
Wbstr Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build a house for the sanctuary: be strong, and do it .
KJB-1769 Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build an house for the sanctuary: be strong, and do it.
(Take heed now; for the LORD hath/has chosen thee/you to build an house for the sanctuary: be strong, and do it. )
KJB-1611 Take heed now, for the LORD hath chosen thee to builde an house for the Sanctuarie: be strong, and doe it.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps Take heede now, for the Lorde hath chosen thee to builde him an house of a sanctuarie: Be strong therefore & play the man.
(Take heed now, for the Lord hath/has chosen thee/you to build him an house of a sanctuarie: Be strong therefore and play the man.)
Gnva Take heede now, for the Lord hath chosen thee to buylde the house of the Sanctuarie: be strong therefore, and doe it.
(Take heed now, for the Lord hath/has chosen thee/you to build the house of the Sanctuary: be strong therefore, and do it. )
Cvdl Take hede now, for the LORDE hath chosen the, to buylde an house to be the Sactuary: be stronge, and make it.
(Take heed now, for the LORD hath/has chosen them, to build an house to be the Sactuary: be stronge, and make it.)
Wycl Now therfor, for the Lord chees thee, for to bilde the hows of seyntuarie, be thou coumfortid, and parforme.
(Now therefore, for the Lord chees thee/you, for to build the house of seyntuarie, be thou/you comforted, and parforme.)
Luth So siehe nun zu, denn der HErr hat dich erwählet, daß du ein Haus bauest zum Heiligtum; sei getrost und mache es!
(So siehe now to, because the/of_the LORD has you/yourself chosen, that you a house bauest for_the Heiligtum; be getrost and make es!)
ClVg Nunc ergo quia elegit te Dominus ut ædificares domum sanctuarii, confortare, et perfice.
(Nunc therefore because elegit you(sg) Master as to_builds home sanctuarii, confortare, and perfice. )
28:2-10 The account of David’s first discourse includes a message addressed to his people (28:2-8) and a message to Solomon (28:9-10). The main focus of the address is David’s desire for Solomon to build a Temple. In addition, David addressed two other important themes: God’s selection of Solomon, and the people’s obligation to keep God’s commandments.
God’s Promised Kingdom
God promised that his kingdom would come through David (1 Chr 17:4-14). During his reign, David himself made preparations for the building of the Temple as the focal point of God’s kingdom (28:11-19). He also appealed to Israel’s leaders to seek the Lord (28:8-10), and he encouraged the community of Israel to “be strong and courageous” in trusting God to provide (28:20-21).
The Chronicler used these words of David to appeal to the citizens of Judea after the Exile to keep the hope of God’s kingdom alive. The Chronicler wanted the people to know that God’s promise to David, confirmed to Solomon, was equally confirmed for them. After the Exile, Judah no longer existed as an independent kingdom ruled by the dynasty of David. Instead, Judea stood as a small territory with limited independence under a Persian governor. Yet the community of Judea could experience God’s blessing, just as the people had in the days of Hezekiah and Josiah. The Chronicler did not know exactly how God’s promise to David would be realized. Yet he had complete trust in God’s power, sovereignty, and justice; he knew that God would be faithful to his promise and that his kingdom would eventually rule over all.
Following the time of the Chronicler, it appeared that his hopes were disappointed. The Greeks replaced the Persians as rulers of Israel; their intolerance for the Jewish community of faith reached its zenith in the tyrannical Antiochus IV “Epiphanes” (175–163 BC), who made every effort to destroy Israel’s faith and identity, as Daniel had foreseen (Dan 11:21-39). The priestly family of Maccabees resisted Antiochus, restored the Temple, and preserved Judea’s identity. But then the community disintegrated under the successors to the Maccabees; Israel fractured into sects (e.g., the Pharisees, Sadducees, and Essenes) and eventually came under Roman control. When Jesus was born, Roman governors controlled the territory of Israel.
The fulfillment of God’s promises to David took place in a way the Chronicler did not anticipate. Jesus was the anointed king, the Messiah from the dynasty of David (see Matt 16:16-17). His Kingdom was not established by the military defeat of the Romans but rather by the defeat of the powers of sin and death. His Kingdom continues to spread through his followers, and the powers of hell will never prevail against it. In the end, His Kingdom will be fully realized in the ultimate defeat of the powers of evil, and He will reign as King forever (see Rev 19:11–20:15).
Passages for Further Study
1 Chr 17:9-14; 28:1-21; Isa 2:1-4; 60:1-22; 65:17-25; Ezek 37:21-28; Dan 2:31-45; 7:1-28; Mic 4:1-5; Zech 9:9-10; 14:1-21; Matt 4:17; 6:33; 13:11-50; 16:16-19; 18:3-4, 23-35; 19:14, 23-30; 20:1-16; 22:2-14; 25:1-46; Luke 1:30-33; Eph 5:5; Rev 19:1–21:27
Connecting Statement:
David continues speaking to Solomon.
(Occurrence 0) Realize that
(Some words not found in UHB: consider now that/for/because/then/when YHWH chosen in/on/at/with,you to,build house for_the,sanctuary strong and,do )
Alternate translation: “Be aware that” or “Be sure you remember that”
(Occurrence 0) Be strong and do it
(Some words not found in UHB: consider now that/for/because/then/when YHWH chosen in/on/at/with,you to,build house for_the,sanctuary strong and,do )
The word “strong” here refers to willpower and strength of character.