Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 28 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel 1CH 28:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 28:2 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1CH 28:2 verse available

OET-LVAnd_he/it_rose_up Dāvid the_king on feet_his and_he/it_said listen_to_me brothers_my and_people_my I [was]_with heart_my to_build a_house of_rest for_ark of_the_covenant of_Yahweh and_for_footstool_of of_the_feet god_our and_made_preparations to_build.

UHBוַ⁠יָּ֨קָם דָּוִ֤יד הַ⁠מֶּ֨לֶךְ֙ עַל־רַגְלָ֔י⁠ו וַ⁠יֹּ֕אמֶר שְׁמָע֖וּ⁠נִי אַחַ֣⁠י וְ⁠עַמִּ֑⁠י אֲנִ֣י עִם־לְבָבִ֡⁠י לִ⁠בְנוֹת֩ בֵּ֨ית מְנוּחָ֜ה לַ⁠אֲר֣וֹן בְּרִית־יְהוָ֗ה וְ⁠לַ⁠הֲדֹם֙ רַגְלֵ֣י אֱלֹהֵ֔י⁠נוּ וַ⁠הֲכִינ֖וֹתִי לִ⁠בְנֽוֹת׃ 
   (va⁠yyāqām dāviyd ha⁠mmelek ˊal-raglāy⁠v va⁠yyoʼmer shəmāˊū⁠nī ʼaḩa⁠y və⁠ˊammi⁠y ʼₐniy ˊim-ləⱱāⱱi⁠y li⁠ⱱənōt bēyt mənūḩāh la⁠ʼₐrōn bərīt-yahweh və⁠la⁠hₐdom raglēy ʼₑlohēy⁠nū va⁠hₐkīnōtī li⁠ⱱənōt.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And David the king rose to his feet, and he said, “Hear me, my brothers and my people, I had in my heart to build a house of rest for the Box of the covenant of Yahweh and for the footstool of the feet of our God. And I have prepared to build.

UST King David stood up and said, “My fellow Israelites, listen to me. I wanted to build a temple to be a place where we would put the sacred chest symbolizing the agreement between Yahweh and the people of Israel, where the sacred chest would act as the place of God’s presence. And I made plans to build the temple.


BSB § Then King David rose to his feet and said, “Listen to me, my brothers and my people. It was in my heart to build a house as a resting place for the ark of the covenant of the LORD and as a footstool for our God. I had made preparations to build it,

OEBNo OEB 1CH book available

WEB Then David the king stood up on his feet and said, “Hear me, my brothers and my people! As for me, it was in my heart to build a house of rest for the ark of Yahweh’s covenant, and for the footstool of our God; and I had prepared for the building.

WMB Then David the king stood up on his feet and said, “Hear me, my brothers and my people! As for me, it was in my heart to build a house of rest for the ark of the LORD’s covenant, and for the footstool of our God; and I had prepared for the building.

NET King David rose to his feet and said: “Listen to me, my brothers and my people. I wanted to build a temple where the ark of the Lord’s covenant could be placed as a footstool for our God. I have made the preparations for building it.

LSV And David the king rises on his feet and says, “Hear me, my brothers and my people, I [had it] with my heart to build a house of rest for the Ark of the Covenant of YHWH, and for the footstool of our God, and I prepared to build,

FBV King David got to his feet and said, “Listen to me, my brothers and my people! I really wanted to build a house as a resting place for the Ark of the Lord's Agreement, as a footstool for our God. So I made plans to build it.

T4T David stood up and said, “My fellow Israelis, listen to me. I wanted [IDM] to build a temple to be a place where we would put the Sacred Chest of Yahweh, where it would stay permanently. And I made plans to build it.

LEB And King David rose to his feet and said, “Listen to me, my brothers and my people. I myself wanted[fn] to build a house of rest for the ark of the covenant of Yahweh and the footstool of our God, and I prepared to build.


?:? Literally “I myself with my heart”

BBE Then David the king got up and said, Give ear to me, my brothers and my people; it was my desire to put up a house, a resting-place for the ark of the Lord's agreement, and for the foot-rest of our God; and I had got material ready for the building of it.

MOFNo MOF 1CH book available

JPS Then David the king stood up upon his feet, and said: 'Hear me, my brethren, and my people; as for me, it was in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of the LORD, and for the footstool of our God; and I had made ready for the building.

ASV Then David the king stood up upon his feet, and said, Hear me, my brethren, and my people: as for me, it was in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of Jehovah, and for the footstool of our God; and I had made ready for the building.

DRA And the king rising up, and standing said: Hear me, my brethren and my people: I had a thought to have built a house, in which the ark of the Lord, and the footstool of our God might rest: and I prepared all things for the building.

YLT And David the king riseth on his feet, and saith, 'Hear me, my brethren and my people, I — with my heart — to build a house of rest for the ark of the covenant of Jehovah, and for the footstool of our God, and I prepared to build,

DBY And king David stood up upon his feet, and said, Hear me, my brethren and my people! I had in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of Jehovah and for the footstool of our [fn]God, and I have prepared to build.


28.2 Elohim

RV Then David the king stood up upon his feet, and said, Hear me, my brethren, and my people: as for me, it was in mine heart to build an house of rest for the ark of the covenant of the LORD, and for the footstool of our God; and I had made ready for the building.

WBS Then David the king stood upon his feet, and said, Hear me, my brethren, and my people: As for me , I had in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of the LORD, and for the footstool of our God, and had made ready for the building:

KJB Then David the king stood up upon his feet, and said, Hear me, my brethren, and my people: As for me, I had in mine heart to build an house of rest for the ark of the covenant of the LORD, and for the footstool of our God, and had made ready for the building:
  (Then David the king stood up upon his feet, and said, Hear me, my brethren, and my people: As for me, I had in mine heart to build an house of rest for the ark of the covenant of the LORD, and for the footstool of our God, and had made ready for the building: )

BB And king Dauid stoode vp vpon his feete, and sayde: Heare me my brethren and my people, I had in myne heart to builde an house of rest, for the arke of the couenaunt of the Lorde, and for the footestoole of our God, and had made redie for the building
  (And king Dauid stood up upon his feet, and said: Heare me my brethren and my people, I had in mine heart to builde an house of rest, for the ark of the covenant of the Lord, and for the footestoole of our God, and had made redie for the building)

GNV And King Dauid stoode vp vpon his feete; and saide, Heare ye me, my brethren and my people: I purposed to haue buylt an house of rest for the Arke of the couenant of the Lord, and for a footestoole of our God, and haue made ready for the building,
  (And King Dauid stood up upon his feet; and said, Heare ye/you_all me, my brethren and my people: I purposed to have buylt an house of rest for the ark of the covenant of the Lord, and for a footestoole of our God, and have made ready for the building, )

CB And Dauid the kynge stode vp vpon his fete, and saide: Heare me my brethren and my people: I was mynded to buylde an house, where the Arke of the couenaunt of the LORDE shulde rest, and a fote stole for the fete of oure God, and prepared my selfe for to buylde,
  (And Dauid the king stood up upon his feet, and said: Heare me my brethren and my people: I was mindd to buylde an house, where the ark of the covenant of the LORD should rest, and a foot stole for the feet of our God, and prepared my self for to buylde,)

WYC And whanne the kyng hadde rise, and `hadde stonde, he seide, My britheren and my puple, here ye me. Y thouyte for to bilde an hows, wherynne the arke of boond of pees of the Lord, and the stool of the feet of oure God schulde reste; and Y made redi alle thingis to bilde.
  (And when the king had rise, and `hadde stonde, he said, My brethren/brothers and my people, here ye/you_all me. I thought for to bilde an hows, wherynne the ark of bond of peace of the Lord, and the stool of the feet of our God should reste; and I made ready all things to bilde.)

LUT Und David, der König, stund auf seinen Füßen und sprach: Höret mir zu, meine Brüder und mein Volk! Ich hatte mir vorgenommen, ein Haus zu bauen, da ruhen sollte die Lade des Bundes des HErrn, und ein Fußschemel den Füßen unsers Gottes, und hatte mich geschickt zu bauen.
  (And David, the king, stood on his feet and spoke: Höret to_me zu, my brothers and my people! I had to_me vorgenommen, a Haus to bauen, there ruhen sollte the Lade the Bundes the HErrn, and a Fußschemel the feet unsers God’s, and had me geschickt to bauen.)

CLV Cumque surrexisset rex, et stetisset, ait: Audite me, fratres mei et populus meus: cogitavi ut ædificarem domum, in qua requiesceret arca fœderis Domini, et scabellum pedum Dei nostri: et ad ædificandum, omnia præparavi.
  (Cumque surrexisset rex, and stetisset, ait: Audite me, fratres my/mine and populus meus: cogitavi as ædificarem domum, in which requiesceret arca fœderis Domini, and scabellum pedum God nostri: and to ædificandum, everything præparavi. )

BRN And David stood in the midst of the assembly, and said, Hear me, my brethren, and my people: it was in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of the Lord, and a place for the feet of our Lord, and I prepared materials suitable for the building:

BrLXX Καὶ ἔστη Δαυὶδ ἐν μέσῳ τῆς ἐκκλησίας, καὶ εἶπεν, ἀκούσατέ μου ἀδελφοί μου, καὶ λαός μου· ἐμοὶ ἐγένετο ἐπὶ καρδίαν οἰκοδομῆσαι οἶκον ἀναπαύσεως τῆς κιβωτοῦ διαθήκης Κυρίου, καὶ στάσιν ποδῶν Κυρίου ἡμῶν, καὶ ἡτοίμασα τὰ εἰς τὴν κατασκήνωσιν ἐπιτήδεια.
  (Kai estaʸ Dawid en mesōi taʸs ekklaʸsias, kai eipen, akousate mou adelfoi mou, kai laos mou; emoi egeneto epi kardian oikodomaʸsai oikon anapauseōs taʸs kibōtou diathaʸkaʸs Kuriou, kai stasin podōn Kuriou haʸmōn, kai haʸtoimasa ta eis taʸn kataskaʸnōsin epitaʸdeia. )


TSNTyndale Study Notes:

28:2 David described the Temple as a place where the Ark of the Lord’s Covenant . . . could rest. The term “rest” describes the conquest of the land and the establishment of peace (e.g., Deut 12:9). In the wilderness, the Ark rested at the end of battle (Num 10:35-36). When David brought the Ark to Jerusalem, the Ark’s “rest” became permanent, as David expressed in a psalm of worship: “Arise, O Lord, and enter your resting place, along with the Ark, the symbol of your power” (Ps 132:8). God had chosen Mount Zion as his resting place.

TTNTyndale Theme Notes:

God’s Promised Kingdom

God promised that his kingdom would come through David (1 Chr 17:4-14). During his reign, David himself made preparations for the building of the Temple as the focal point of God’s kingdom (28:11-19). He also appealed to Israel’s leaders to seek the Lord (28:8-10), and he encouraged the community of Israel to “be strong and courageous” in trusting God to provide (28:20-21).

The Chronicler used these words of David to appeal to the citizens of Judea after the Exile to keep the hope of God’s kingdom alive. The Chronicler wanted the people to know that God’s promise to David, confirmed to Solomon, was equally confirmed for them. After the Exile, Judah no longer existed as an independent kingdom ruled by the dynasty of David. Instead, Judea stood as a small territory with limited independence under a Persian governor. Yet the community of Judea could experience God’s blessing, just as the people had in the days of Hezekiah and Josiah. The Chronicler did not know exactly how God’s promise to David would be realized. Yet he had complete trust in God’s power, sovereignty, and justice; he knew that God would be faithful to his promise and that his kingdom would eventually rule over all.

Following the time of the Chronicler, it appeared that his hopes were disappointed. The Greeks replaced the Persians as rulers of Israel; their intolerance for the Jewish community of faith reached its zenith in the tyrannical Antiochus IV “Epiphanes” (175–163 BC), who made every effort to destroy Israel’s faith and identity, as Daniel had foreseen (Dan 11:21-39). The priestly family of Maccabees resisted Antiochus, restored the Temple, and preserved Judea’s identity. But then the community disintegrated under the successors to the Maccabees; Israel fractured into sects (e.g., the Pharisees, Sadducees, and Essenes) and eventually came under Roman control. When Jesus was born, Roman governors controlled the territory of Israel.

The fulfillment of God’s promises to David took place in a way the Chronicler did not anticipate. Jesus was the anointed king, the Messiah from the dynasty of David (see Matt 16:16-17). His Kingdom was not established by the military defeat of the Romans but rather by the defeat of the powers of sin and death. His Kingdom continues to spread through his followers, and the powers of hell will never prevail against it. In the end, His Kingdom will be fully realized in the ultimate defeat of the powers of evil, and He will reign as King forever (see Rev 19:11–20:15).

Passages for Further Study

1 Chr 17:9-14; 28:1-21; Isa 2:1-4; 60:1-22; 65:17-25; Ezek 37:21-28; Dan 2:31-45; 7:1-28; Mic 4:1-5; Zech 9:9-10; 14:1-21; Matt 4:17; 6:33; 13:11-50; 16:16-19; 18:3-4, 23-35; 19:14, 23-30; 20:1-16; 22:2-14; 25:1-46; Luke 1:30-33; Eph 5:5; Rev 19:1–21:27


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) rose to his feet

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Dāvid the=king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in feet,his and=he/it_said listen_to,me brothers,my and,people,my I with heart,my to,build house_of rest for,ark covenant YHWH and,for,footstool_of feet_of God,our and,made_preparations to,build )

This is an idiom. Alternate translation: “stood up”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) my brothers and my people

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Dāvid the=king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in feet,his and=he/it_said listen_to,me brothers,my and,people,my I with heart,my to,build house_of rest for,ark covenant YHWH and,for,footstool_of feet_of God,our and,made_preparations to,build )

These two phrases share similar meanings and emphasize that David and the people of Israel are family.

Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) the ark of the covenant of Yahweh; a footstool for our God

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Dāvid the=king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in feet,his and=he/it_said listen_to,me brothers,my and,people,my I with heart,my to,build house_of rest for,ark covenant YHWH and,for,footstool_of feet_of God,our and,made_preparations to,build )

The second phrase defines the first phrase. The “ark of the covenant” is spoke of as Yahweh’s footstool to picture God on his throne, with his feet resting on his footstool, which represents all that is in submission to him. (See also: figs-metaphor)

BI 1Ch 28:2 ©