Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 7 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_the_priests on posts_of_their were_standing and_the_Lēviyyiy in/on/at/with_instruments_of (the)_song_of YHWH which he_had_made Dāvid the_king for_give_thanks to/for_YHWH if/because to_forever steadfast_love_of_his in/on/at/with_offered_praise Dāvid in/on/at/with_ministry_of_their and_the_priests were_blowing_a_trumpet[fn] opposite_them and_all Yisrāʼēl/(Israel) were_standing.
7:6 OSHB variant note: מחצצרים: (x-qere) ’מַחְצְרִ֣ים’: lemma_2690 morph_HVhrmpa id_14sYk מַחְצְרִ֣ים
UHB וְהַכֹּהֲנִ֞ים עַל־מִשְׁמְרוֹתָ֣ם עֹמְדִ֗ים וְהַלְוִיִּ֞ם בִּכְלֵי־שִׁ֤יר יְהוָה֙ אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֜ה דָּוִ֣יד הַמֶּ֗לֶךְ לְהֹד֤וֹת לַיהוָה֙ כִּֽי־לְעוֹלָ֣ם חַסְדּ֔וֹ בְּהַלֵּ֥ל דָּוִ֖יד בְּיָדָ֑ם וְהַכֹּהֲנִים֙ מחצצרים [fn] נֶגְדָּ֔ם וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל עֹמְדִֽים׃ס ‡
(vəhakkohₐnim ˊal-mishmərōtām ˊomdim vəhaləviyyim bikəlēy-shir yhwh ʼₐsher ˊāsāh dāvid hammelek ləhodōt layhvāh kiy-ləˊōlām ḩaşdō bəhallēl dāvid bəyādām vəhakkohₐnīm mḩʦʦrym negdām vəkāl-yisrāʼēl ˊomdim.§)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Q מַחְצְרִ֣ים
BrLXX Καὶ οἱ ἱερεῖς ἐπὶ τὰς φυλακὰς αὐτῶν ἑστηκότως, καὶ οἱ Λευῖται ἐν ὀργάνοις ᾠδῶν Κυρίου τοῦ Δαυὶδ τοῦ βασιλέως, τοῦ ἐξομολογεῖσθαι ἔναντι Κυρίου, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, ἐν ὕμνοις Δαυὶδ διὰ χειρὸς αὐτῶν· καὶ οἱ ἱερεῖς σαλπίζοντες ταῖς σάλπιγξιν ἐναντίον αὐτῶν, καὶ πᾶς Ἰσραὴλ ἑστηκώς.
(Kai hoi hiereis epi tas fulakas autōn hestaʸkotōs, kai hoi Leuitai en organois ōdōn Kuriou tou Dawid tou basileōs, tou exomologeisthai enanti Kuriou, hoti eis ton aiōna to eleos autou, en humnois Dawid dia ⱪeiros autōn; kai hoi hiereis salpizontes tais salpigxin enantion autōn, kai pas Israaʸl hestaʸkōs. )
BrTr And the priests were standing at their watches, and the Levites with instruments of music of the Lord, belonging to king David, to give thanks before the Lord, for his mercy endures for ever, with the hymns of David, by their ministry: and the priests were blowing the trumpets before them, and all Israel standing.
ULT And the priests at their posts were standing; and the Levites with instruments of song of Yahweh which David the king had made to give thanks to Yahweh, “For his covenant faithfulness is forever,” when David praised by the hand of them. And the priests were trumpeting in front of them, and all Israel was standing.
UST The priests stood in their positions, and the other descendants of Levi stood in their positions holding the musical instruments to praise Yahweh, instruments that King David had ordered to be made for praising Yahweh and thanking him. They sang, “He faithfully loves us forever.” Opposite the other descendants of Levi the priests stood, blowing their trumpets, while all the Israelite people were standing and listening.
BSB The priests stood at their posts, as did the Levites with the musical instruments of the LORD, which King David had made for giving thanks to the LORD and with which David had offered praise, saying, “For His loving devotion endures forever.” Across from the Levites, the priests sounded trumpets, and all the Israelites were standing.
MSB (Same as above)
OEB No OEB 2 CHR book available
WEBBE The priests stood, according to their positions; the Levites also with instruments of music of the LORD, which David the king had made to give thanks to the LORD, when David praised by their ministry, saying “For his loving kindness endures forever.” The priests sounded trumpets before them; and all Israel stood.
WMBB The priests stood, according to their positions; the Levites also with instruments of music of the LORD, which David the king had made to give thanks to the LORD, when David praised by their ministry, saying “For his loving kindness endures forever.” The priests sounded shofars[fn] before them; and all Israel stood.
7:6 or, trumpets
NET The priests stood in their assigned spots, along with the Levites who had the musical instruments used for praising the Lord. (These were the ones King David made for giving thanks to the Lord and which were used by David when he offered praise, saying, “Certainly his loyal love endures.”) Opposite the Levites, the priests were blowing the trumpets, while all Israel stood there.
LSV And the priests are standing over their charges, and the Levites with instruments of the song of YHWH that David the king made, to give thanks to YHWH, for His kindness [is] for all time, in David’s praising by their hand—and the priests are blowing trumpets opposite them, and all of Israel is standing.
FBV The priests stood at their posts, and the Levites too, with the musical instruments that King David had made for giving praise, and which David had used for praise. They sang, “For his trustworthy love lasts forever!” Opposite them the priests blew trumpets, and all the Israelites stood up.
T4T The priests stood in their positions, and the other descendants of Levi stood in their positions holding the musical instruments to praise Yahweh, instruments that King David had caused to be made for praising Yahweh and thanking him. They sang, “He faithfully loves us forever.” Facing the other descendants of Levi the priests stood, blowing their trumpets, while all the Israeli people were standing and listening.
LEB No LEB 2 CHR book available
BBE And the priests were in their places, and the Levites with their instruments of music for the Lord's song, which David the king had made for the praise of the Lord whose mercy is unchanging for ever, when David gave praise by their hand; and the priests were sounding horns before them; and all Israel were on their feet.
Moff No Moff 2 CHR book available
JPS And the priests stood, according to their offices; the Levites also with instruments of music of the LORD, which David the king had made, to give thanks unto the LORD, for His mercy endureth for ever, with the praises of David by their hand; and the priests sounded trumpets over against them; and all Israel stood.
ASV And the priests stood, according to their offices; the Levites also with instruments of music of Jehovah, which David the king had made to give thanks unto Jehovah (for his lovingkindness endureth for ever), when David praised by their ministry: and the priests sounded trumpets before them; and all Israel stood.
DRA And the priests stood in their offices: and the Levites with the instruments of music of the Lord, which king David made to praise the Lord: because his mercy endureth for ever, singing the hymns of David by their ministry: and the priests sounded with trumpets before them, and all Israel stood.
YLT And the priests over their charges are standing, and the Levites with instruments of the song of Jehovah — that David the king made, to give thanks to Jehovah, for to the age [is] His kindness, in David's praising by their hand — and the priests are blowing trumpets over-against them, and all Israel are standing.
Drby And the priests stood in their charges, and the Levites with Jehovah's instruments of music, which David the king had made to praise Jehovah, for his loving-kindness [endureth] for ever, when David praised by their means; and the priests sounded the trumpets opposite to them, and all Israel stood.
RV And the priests stood, according to their offices; the Levites also with instruments of music of the LORD, which David the king had made to give thanks unto the LORD, for his mercy endureth for ever, when David praised by their ministry: and the priests sounded trumpets before them; and all Israel stood.
(And the priests stood, according to their offices; the Levites also with instruments of music of the LORD, which David the king had made to give thanks unto the LORD, for his mercy endureth forever, when David praised by their ministry: and the priests soundd trumpets before them; and all Israel stood. )
SLT And the priests standing over their watches: and the Levites with instruments of song of Jehovah which David the king made to praise to Jehovah, for forever his mercy in David’s praising by their hand; and the priests trumpeting before them, and all Israel standing.
Wbstr And the priests waited on their offices: the Levites also with instruments of music of the LORD, which David the king had made to praise the LORD, because his mercy endureth for ever, when David praised by their ministry; and the priests sounded trumpets before them, and all Israel stood.
KJB-1769 And the priests waited on their offices: the Levites also with instruments of musick of the LORD, which David the king had made to praise the LORD, because his mercy endureth for ever, when David praised by their ministry; and the priests sounded trumpets before them, and all Israel stood.[fn]
(And the priests waited on their offices: the Levites also with instruments of music of the LORD, which David the king had made to praise the LORD, because his mercy endureth forever, when David praised by their ministry; and the priests soundd trumpets before them, and all Israel stood. )
7.6 by their…: Heb. by their hand
KJB-1611 [fn]And the Priests waited on their offices: the Leuites also with instruments of musicke of the LORD, which Dauid the King had made to praise the LORD, because his mercy endureth for euer, when Dauid praised by their ministerie: and the Priests sounded trumpets before them, and all Israel stood.
(And the Priests waited on their offices: the Levites also with instruments of music of the LORD, which David the King had made to praise the LORD, because his mercy endureth forever, when David praised by their ministerie: and the Priests soundd trumpets before them, and all Israel stood.)
7:6 Heb. by their hand.
Bshps No Bshps 2 CHR book available
Gnva And the Priests waited on their offices, and the Leuites with the instruments of musicke of the Lord, which King Dauid had made to praise the Lord, Because his mercy lasteth for euer: whe Dauid praysed God by them, the Priestes also blewe trumpets ouer against them: and all they of Israel stoode by.
(And the Priests waited on their offices, and the Levites with the instruments of music of the Lord, which King David had made to praise the Lord, Because his mercy lasteth forever: when David praised God by them, the Priests also blew trumpets over against them: and all they of Israel stood by. )
Cvdl No Cvdl 2 CHR book available
Wycl No Wycl 2 CHR book available
Luth No Luth 2 CHR book available
ClVg Sacerdotes autem stabant in officiis suis, et Levitæ in organis carminum Domini, quæ fecit David rex ad laudandum Dominum: Quoniam in æternum misericordia ejus, hymnos David canentes per manus suas: porro sacerdotes canebant tubis ante eos, cunctusque Israël stabat.
(Priests however stabant in/into/on officiis to_his_own, and Levites in/into/on organis carminum Master, which he_did David king to praisendum the_Master: Since in/into/on eternal mercy his, hymnos David singing through hands their_own: besides/further priests canebant trumpets before them, cunctusque Israel was_standing. )
RP-GNT No RP-GNT 2 CHR book available
7:4-6 The offering of sacrifices was essential to dedicate the dwelling of the Most High on earth; the sacrifices also provided food for the people during the fifteen days of celebration. The numbers of animals sacrificed match those found in 1 Kgs 8:63.
(Occurrence 0) each standing where they serve
(Some words not found in UHB: and,the,priests on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in posts_of,their stood and,the,Levites in/on/at/with,instruments_of music_of YHWH which/who he/it_had_made Dāvid the=king for,give_thanks to/for=YHWH that/for/because/then/when to,forever steadfast_love_of,his in/on/at/with,offered_praise Dāvid in/on/at/with,ministry_of,their and,the,priests sounded_trumpets opposite,them and=all Yisrael standing )
Alternate translation: “each standing in their appointed place”
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
(Occurrence 0) the Levites also with instruments of music of Yahweh
(Some words not found in UHB: and,the,priests on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in posts_of,their stood and,the,Levites in/on/at/with,instruments_of music_of YHWH which/who he/it_had_made Dāvid the=king for,give_thanks to/for=YHWH that/for/because/then/when to,forever steadfast_love_of,his in/on/at/with,offered_praise Dāvid in/on/at/with,ministry_of,their and,the,priests sounded_trumpets opposite,them and=all Yisrael standing )
The word “stood” is understood from the previous phrase. Alternate translation: the Levites also stood with instruments of music of Yahweh”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) For his covenant faithfulness endures for ever
(Some words not found in UHB: and,the,priests on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in posts_of,their stood and,the,Levites in/on/at/with,instruments_of music_of YHWH which/who he/it_had_made Dāvid the=king for,give_thanks to/for=YHWH that/for/because/then/when to,forever steadfast_love_of,his in/on/at/with,offered_praise Dāvid in/on/at/with,ministry_of,their and,the,priests sounded_trumpets opposite,them and=all Yisrael standing )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you can express the same idea with a verbal form such as “faithfully” or “faithful.” See how you translated “covenant faithfulness” in [2 Chronicles 7:3](../07/03.md). Alternate translation: “God will always be faithful to his covenant with us” or “God will always faithfully love us”
Note 3 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) all Israel
(Some words not found in UHB: and,the,priests on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in posts_of,their stood and,the,Levites in/on/at/with,instruments_of music_of YHWH which/who he/it_had_made Dāvid the=king for,give_thanks to/for=YHWH that/for/because/then/when to,forever steadfast_love_of,his in/on/at/with,offered_praise Dāvid in/on/at/with,ministry_of,their and,the,priests sounded_trumpets opposite,them and=all Yisrael standing )
This generalization refers to those who were at the feast in Jerusalem, not necessarily to every person who lived in Israel.