Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 7 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_not they_were_able the_priests to_go into the_house_of YHWH if/because the_glory_of it_filled of_YHWH DOM the_house_of YHWH.
UHB וְלֹ֤א יָֽכְלוּ֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים לָב֖וֹא אֶל־בֵּ֣ית יְהוָ֑ה כִּֽי־מָלֵ֥א כְבוֹד־יְהוָ֖ה אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ ‡
(vəloʼ yākəlū hakkohₐnim lāⱱōʼ ʼel-bēyt yhwh kiy-mālēʼ kəⱱōd-yhwh ʼet-bēyt yhwh.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ οὐκ ἠδύναντο οἱ ἱερεῖς εἰσελθεῖν εἰς τὸν οἶκον Κυρίου ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ὅτι ἔπλησε δόξα Κυρίου τὸν οἶκον.
(Kai ouk aʸdunanto hoi hiereis eiselthein eis ton oikon Kuriou en tōi kairōi ekeinōi hoti eplaʸse doxa Kuriou ton oikon. )
BrTr And the priests could not enter into the house of the Lord at that time, for the glory of the Lord filled the house.
ULT And the priests were not able to go into the house of Yahweh because the glory of Yahweh filled the house of Yahweh.
UST The light was extremely bright, with the result that the priests could not enter the temple of Yahweh.
BSB The priests vvv were unable to enter the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled [it]
MSB (Same as above)
OEB No OEB 2 CHR book available
WEBBE The priests could not enter into the LORD’s house, because the LORD’s glory filled the LORD’s house.
WMBB (Same as above)
NET The priests were unable to enter the Lord’s temple because the Lord’s splendor filled the Lord’s temple.
LSV and the priests have not been able to go into the house of YHWH, because the glory of YHWH has filled the house of YHWH.
FBV The priests couldn't enter the Temple of the Lord because the Lord's glory filled the Lord's Temple.
T4T The radiance was extremely bright, with the result that the priests could not enter the temple of Yahweh.
LEB No LEB 2 CHR book available
BBE And the priests were not able to go into the house of the Lord, for the Lord's house was full of the glory of the Lord.
Moff No Moff 2 CHR book available
JPS And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD filled the LORD'S house.
ASV And the priests could not enter into the house of Jehovah, because the glory of Jehovah filled Jehovah’s house.
DRA Neither could the priests enter into the temple of the Lord, because the majesty of the Lord had filled the temple of the Lord.
YLT and the priests have not been able to go in unto the house of Jehovah, because the honour of Jehovah hath filled the house of Jehovah.
Drby And the priests could not enter into the house of Jehovah, because the glory of Jehovah filled Jehovah's house.
RV And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD filled the LORD’S house.
SLT And the priests were not able to come in to the house of Jehovah, for the glory of Jehovah filled the house of Jehovah.
Wbstr And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD'S house.
KJB-1769 And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD’s house.
KJB-1611 And the Priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORDs house.
Bshps No Bshps 2 CHR book available
Gnva So that the Priestes could not euter into the house of the Lord, because the glory of the Lord had filled the Lordes house.
(So that the Priests could not euter into the house of the Lord, because the glory of the Lord had filled the Lords house. )
Cvdl No Cvdl 2 CHR book available
Wycl No Wycl 2 CHR book available
Luth No Luth 2 CHR book available
ClVg Nec poterant sacerdotes ingredi templum Domini, eo quod implesset majestas Domini templum Domini.
(Neither they_could priests to_enter the_temple/sanctuary Master, by_him that implesset majesty Master the_temple/sanctuary Master. )
RP-GNT No RP-GNT 2 CHR book available
7:1-3 When the Ark was brought to its place (see 5:13-14), the glorious presence of the Lord descended on the Temple. The divine glory remained in the Temple, preventing the priests from entering to perform their service (see “The Glory of God” Theme Note and “God’s Glory with His People” Theme Note).