Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22

Parallel 2CH 7:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 7:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVNow eyes_my they_will_be open and_ears_my attentive to_prayer the_place the_this.

UHBעַתָּ֗ה עֵינַ⁠י֙ יִהְי֣וּ פְתֻח֔וֹת וְ⁠אָזְנַ֖⁠י קַשֻּׁב֑וֹת לִ⁠תְפִלַּ֖ת הַ⁠מָּק֥וֹם הַ⁠זֶּֽה׃
   (ˊattāh ˊēyna⁠y yihyū fətuḩōt və⁠ʼāzəna⁠y qashshuⱱōt li⁠təfillat ha⁠mmāqōm ha⁠zzeh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ νῦν οἱ ὀφθαλμοί μου ἔσονται ἀνεῳγμένοι, καὶ τὰ ὦτά μου ἐπήκοα τῇ προσευχῇ τοῦ τόπου τούτου.
   (Kai nun hoi ofthalmoi mou esontai aneōigmenoi, kai ta ōta mou epaʸkoa taʸ proseuⱪaʸ tou topou toutou. )

BrTrAnd now my eyes shall be open, and my ears attentive to the prayer of this place.

ULTNow my eyes will be open and my ears attentive to the prayer of this place.

USTI will listen to them when they pray to me in this place.

BSB  ¶ Now My eyes will be open and My ears attentive to the prayers offered in this place.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBENow my eyes will be open and my ears attentive to prayer that is made in this place.

WMBB (Same as above)

MSG(12-18)God appeared to Solomon that very night and said, “I accept your prayer; yes, I have chosen this place as a temple for sacrifice, a house of worship. If I ever shut off the supply of rain from the skies or order the locusts to eat the crops or send a plague on my people, and my people, my God-defined people, respond by humbling themselves, praying, seeking my presence, and turning their backs on their wicked lives, I’ll be there ready for you: I’ll listen from heaven, forgive their sins, and restore their land to health. From now on I’m alert day and night to the prayers offered at this place. Believe me, I’ve chosen and sanctified this Temple that you have built: My Name is stamped on it forever; my eyes are on it and my heart in it always. As for you, if you live in my presence as your father David lived, pure in heart and action, living the life I’ve set out for you, attentively obedient to my guidance and judgments, then I’ll back your kingly rule over Israel—make it a sure thing on a sure foundation. The same covenant guarantee I gave to David your father I’m giving to you, namely, ‘You can count on always having a descendant on Israel’s throne.’

NETNow I will be attentive and responsive to the prayers offered in this place.

LSVNow My eyes are open and My ears attentive to the prayer of this place;

FBVNow my eyes will be open, and my ears will pay attention to the prayers offered in this place,

T4TI [SYN] will see them and I [SYN] will hear them when they pray to me in this place.

LEBNow my eyes will be open and my ears attentive to the prayer of this place.

BBENow my eyes will be open and my ears awake to the prayers made in this place.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSNow Mine eyes shall be open, and Mine ears attent, unto the prayer that is made in this place.

ASVNow mine eyes shall be open, and mine ears attent, unto the prayer that is made in this place.

DRAMy eyes also shall be open, and my ears attentive to the prayer of him that shall pray in this place.

YLT'Now, Mine eyes are open, and Mine ears attentive, to the prayer of this place;

DrbyNow mine eyes shall be open, and mine ears attentive to the prayer [made] in this place;

RVNow mine eyes shall be open, and mine ears attent, unto the prayer that is made in this place.

WbstrNow my eyes shall be open, and my ears attentive to the prayer that is made in this place.

KJB-1769Now mine eyes shall be open, and mine ears attent unto the prayer that is made in this place.[fn]


7.15 unto…: Heb. to the prayer of this place

KJB-1611[fn][fn]Now mine eyes shalbe open, and mine eares attent vnto the prayer that is made in this place.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


7:15 Chap.6. 40.

7:15 Heb. to the prayer of this place.

BshpsAnd from hencefoorth myne eyes shalbe open, and myne eares attent vnto the prayer that is made in this place.
   (And from hencefoorth mine eyes shall be open, and mine ears attent unto the prayer that is made in this place.)

GnvaThen mine eies shalbe open and mine eares attent vnto the prayer made in this place.
   (Then mine eies shall be open and mine ears attent unto the prayer made in this place. )

CvdlSo shal myne eyes now be open, and myne eares shal be attente vnto prayer in this place.
   (So shall mine eyes now be open, and mine ears shall be attente unto prayer in this place.)

WyclAnd myn iyen schulen be openyd, and myn eeren schulen be reisid to the preiere of hym, that preieth in this place;
   (And mine iyen should be opened, and mine eeren should be reisid to the prayere of him, that preieth in this place;)

LuthSo sollen nun meine Augen offen sein und meine Ohren aufmerken auf das Gebet an dieser Stätte.
   (So sollen now my Augen offen his and my ears aufmerken on the Gebet at dieser Stätte.)

ClVgOculi quoque mei erunt aperti, et aures meæ erectæ ad orationem ejus, qui in loco isto oraverit.
   (Oculi too my/mine erunt aperti, and aures my erectæ to orationem his, who in instead isto oraverit. )


TSNTyndale Study Notes:

7:13-15 These verses refer directly to Solomon’s prayer (see 6:26, 2840). God outlined for Solomon the requirements for rescue from judgment. In Solomon’s prayer, each case had been addressed separately; in the Lord’s answer, the required response is developed more generally and comprehensively. The people need humility, repentance, seeking the Lord, and prayer in order to be healed from their distresses.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) my eyes will be open

(Some words not found in UHB: now eyes,my be open and,ears,my attentive to,prayer the,place the,this )

The eyes being open is a metonym for seeing. Here it represents looking attentively. Alternate translation: “I will pay attention to you” or “I will watch you”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) my ears attentive to the prayers

(Some words not found in UHB: now eyes,my be open and,ears,my attentive to,prayer the,place the,this )

The ears being attentive is a metonym for listening attentively. Alternate translation: “I will listen to the prayers”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the prayers that are made in this place

(Some words not found in UHB: now eyes,my be open and,ears,my attentive to,prayer the,place the,this )

This can be expressed in active form. Alternate translation: “to the prayers that you make in this place” or “to you as you pray to me in this place”

BI 2Ch 7:15 ©