Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 7 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel 2CH 7:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 7:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_he/it_sacrificed the_king Shəlomoh DOM the_sacrifice the_cattle twenty and_two thousand and_sheep one_hundred and_twenty thousand and_dedicated DOM the_house the_ʼElohīm the_king and_all the_people.

UHBוַ⁠יִּזְבַּ֞ח הַ⁠מֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹה֮ אֶת־זֶ֣בַח הַ⁠בָּקָ֗ר עֶשְׂרִ֤ים וּ⁠שְׁנַ֨יִם֙ אֶ֔לֶף וְ⁠צֹ֕אן מֵאָ֥ה וְ⁠עֶשְׂרִ֖ים אָ֑לֶף וַֽ⁠יַּחְנְכוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית הָֽ⁠אֱלֹהִ֔ים הַ⁠מֶּ֖לֶךְ וְ⁠כָל־הָ⁠עָֽם׃
   (va⁠yyizbaḩ ha⁠mmelek shəlomoh ʼet-zeⱱaḩ ha⁠bāqār ˊesrim ū⁠shənayim ʼelef və⁠ʦoʼn mēʼāh və⁠ˊesrim ʼālef va⁠yyaḩnə ʼet-bēyt hā⁠ʼₑlohim ha⁠mmelek və⁠kāl-hā⁠ˊām.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐθυσίασεν ὁ βασιλεὺς Σαλωμὼν τὴν θυσίαν μόσχων εἴκοσι καὶ δύο χιλιάδας, βοσκημάτων ἑκατὸν καὶ εἴκοσι χιλιάδας, καὶ ἐνεκαίνισε τὸν οἶκον τοὔ Θεοῦ ὁ βασιλεὺς καὶ πᾶς ὁ λαός.
   (Kai ethusiasen ho basileus Salōmōn taʸn thusian mosⱪōn eikosi kai duo ⱪiliadas, boskaʸmatōn hekaton kai eikosi ⱪiliadas, kai enekainise ton oikon tou Theou ho basileus kai pas ho laos. )

BrTrAnd king Solomon offered a sacrifice of calves twenty and two thousand, of sheep a hundred and twenty thousand: so the king and all the people dedicated the house of God.

ULTAnd King Solomon offered a sacrifice of 22,000 oxen and 120,000 sheep. And the king and all the people dedicated the house of God.

USTThen the king and all the people who were there dedicated the temple to Yahweh by offering more sacrifices to him. King Solomon offered twenty-two thousand cattle and 120,000 sheep and goats to be sacrificed.

BSBAnd King Solomon offered a sacrifice of 22,000 oxen and 120,000 sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEKing Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand head of cattle and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated God’s house.

WMBB (Same as above)

NETKing Solomon sacrificed 22,000 cattle and 120,000 sheep. Then the king and all the people dedicated God’s temple.

LSVand King Solomon sacrifices the sacrifice: twenty-two thousand of the herd and one hundred and twenty thousand of the flock; and the king and all the people dedicate the house of God.

FBVKing Solomon offered a sacrifice of 22,000 cattle and 120,000 sheep. In this way the king and all the people dedicated the Temple of God.

T4TThen the king and all the people who were there dedicated the temple to Yahweh by offering more sacrifices to him. King Solomon gave 22,000 cattle and 120,000 sheep and goats to be sacrificed.

LEBAnd King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand cattle and one hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.

BBEKing Solomon made an offering of twenty-two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people kept the feast of the opening of the house of God.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.

ASVAnd king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.

DRAAnd king Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand oxen, and one hundred and twenty thousand rams: and the king and all the people dedicated the house of God.

YLTand king Solomon sacrificeth the sacrifice of the herd, twenty and two thousand, and of the flock, a hundred and twenty thousand, and the king and all the people dedicate the house of God.

DrbyAnd king Solomon sacrificed a sacrifice of twenty-two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of [fn]God.


7.5 Elohim

RVAnd king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.

WbstrAnd king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep: so the king and all the people dedicated the house of God.

KJB-1769And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep: so the king and all the people dedicated the house of God.

KJB-1611And King Solomon offered a sacrifice of twentie and two thousand oxen, and an hundred and twentie thousand sheepe. So the King and all the people, dedicated the house of God.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd king Solomon offered a sacrifice of twentie and two thousande oxen, and an hundred and twentie thousande sheepe: and so the king and all the people dedicated the house of God.
   (And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep: and so the king and all the people dedicated the house of God.)

GnvaAnd King Salomon offered a sacrifice of two and twentie thousand bullockes, and an hundreth and twentie thousand sheepe. so the King and all the people dedicated the house of God.
   (And King Salomon offered a sacrifice of two and twenty thousand bullockes, and an hundreth and twenty thousand sheep. so the King and all the people dedicated the house of God. )

CvdlFor kynge Salomon offred two and twetye thousande bullockes, and an hundreth thousande and twentye thousande shepe, & so both the kynge and all the people dedicated the house of God.
   (For king Salomon offered two and twetye thousand bullockes, and an hundreth thousand and twenty thousand sheep, and so both the king and all the people dedicated the house of God.)

WyclTherfor king Salomon killide sacrifices of oxis two and twenti thousynd, of wetheris sixe score thousynde; and the kyng and al the puple halewiden the hows of God.
   (Therefore king Salomon killed sacrifices of oxis two and twenty thousynd, of wetheris six score thousand; and the king and all the people hallowed/consecratedn the house of God.)

LuthDenn der König Salomo opferte zweiundzwanzigtausend Ochsen und hundertundzwanzigtausend Schafe; und weiheten also das Haus Gottes ein, beide der König und alles Volk.
   (Because the/of_the king Salomo opferte zweiundzwanzigtausend oxen and hundertundzwanzigtausend Schafe; and weiheten also the house God’s ein, both the/of_the king and all/everything people.)

ClVgMactavit igitur rex Salomon hostias, boum viginti duo millia, arietum centum viginti millia: et dedicavit domum Dei rex, et universus populus.[fn]
   (Mactavit igitur king Salomon hostias, boum twenty two millia, arietum hundred twenty millia: and dedicavit home of_God rex, and the_whole populus. )


7.5 Dedicavit. RAB. Sanguine suo mundavit, et spirituali gratia sanctificavit Christus et diversis donis virtutum multiplicavit. Hancque dedicant filii Isræl, quia quisque fidelis secundum donum sibi a Deo collatum verbo et exemplo proximos ad meliora et perfectiora convertit et provehit.


7.5 Dedicavit. RAB. Sanguine his_own mundavit, and spirituali gratia sanctified Christus and diversis donis virtutum multiplicavit. Hancque dedicant children Isræl, because quisque faithful after/second donum sibi from Deo collatum verbo and exemplo proximos to meliora and perfectiora convertit and provehit.


TSNTyndale Study Notes:

7:4-6 The offering of sacrifices was essential to dedicate the dwelling of the Most High on earth; the sacrifices also provided food for the people during the fifteen days of celebration. The numbers of animals sacrificed match those found in 1 Kgs 8:63.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) twenty-two thousand oxen

(Some words not found in UHB: and=he/it_sacrificed the=king Shəlomoh DOM sacrifice the,cattle twenty and,two thousand and,sheep hundred and=twenty thousand and,dedicated DOM house_of the=ʼElohīm the=king and=all the,people )

“22,000 oxen”

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) 120,000 sheep and goats

(Some words not found in UHB: and=he/it_sacrificed the=king Shəlomoh DOM sacrifice the,cattle twenty and,two thousand and,sheep hundred and=twenty thousand and,dedicated DOM house_of the=ʼElohīm the=king and=all the,people )

“one hundred and twenty thousand sheep and goats”

BI 2Ch 7:5 ©