Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 7 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_he/it_sacrificed the_king Shəlomoh DOM the_sacrifice the_cattle twenty and_two thousand and_sheep one_hundred and_twenty thousand and_dedicated DOM the_house the_ʼElohīm the_king and_all the_people.
UHB וַיִּזְבַּ֞ח הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹה֮ אֶת־זֶ֣בַח הַבָּקָ֗ר עֶשְׂרִ֤ים וּשְׁנַ֨יִם֙ אֶ֔לֶף וְצֹ֕אן מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים אָ֑לֶף וַֽיַּחְנְכוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית הָֽאֱלֹהִ֔ים הַמֶּ֖לֶךְ וְכָל־הָעָֽם׃ ‡
(vayyizbaḩ hammelek shəlomoh ʼet-zeⱱaḩ habāqār ˊesrim ūshənayim ʼelef vəʦoʼn mēʼāh vəˊesrim ʼālef vayyaḩnəkū ʼet-bēyt hāʼₑlohim hammelek vəkāl-hāˊām.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐθυσίασεν ὁ βασιλεὺς Σαλωμὼν τὴν θυσίαν μόσχων εἴκοσι καὶ δύο χιλιάδας, βοσκημάτων ἑκατὸν καὶ εἴκοσι χιλιάδας, καὶ ἐνεκαίνισε τὸν οἶκον τοὔ Θεοῦ ὁ βασιλεὺς καὶ πᾶς ὁ λαός.
(Kai ethusiasen ho basileus Salōmōn taʸn thusian mosⱪōn eikosi kai duo ⱪiliadas, boskaʸmatōn hekaton kai eikosi ⱪiliadas, kai enekainise ton oikon tou Theou ho basileus kai pas ho laos. )
BrTr And king Solomon offered a sacrifice of calves twenty and two thousand, of sheep a hundred and twenty thousand: so the king and all the people dedicated the house of God.
ULT And King Solomon offered a sacrifice of 22,000 oxen and 120,000 sheep. And the king and all the people dedicated the house of God.
UST Then the king and all the people who were there dedicated the temple to Yahweh by offering more sacrifices to him. King Solomon offered twenty-two thousand cattle and 120,000 sheep and goats to be sacrificed.
BSB And King Solomon offered a sacrifice of 22,000 oxen and 120,000 sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand head of cattle and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated God’s house.
WMBB (Same as above)
NET King Solomon sacrificed 22,000 cattle and 120,000 sheep. Then the king and all the people dedicated God’s temple.
LSV and King Solomon sacrifices the sacrifice: twenty-two thousand of the herd and one hundred and twenty thousand of the flock; and the king and all the people dedicate the house of God.
FBV King Solomon offered a sacrifice of 22,000 cattle and 120,000 sheep. In this way the king and all the people dedicated the Temple of God.
T4T Then the king and all the people who were there dedicated the temple to Yahweh by offering more sacrifices to him. King Solomon gave 22,000 cattle and 120,000 sheep and goats to be sacrificed.
LEB And King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand cattle and one hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.
BBE King Solomon made an offering of twenty-two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people kept the feast of the opening of the house of God.
Moff No Moff 2CH book available
JPS And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.
ASV And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.
DRA And king Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand oxen, and one hundred and twenty thousand rams: and the king and all the people dedicated the house of God.
YLT and king Solomon sacrificeth the sacrifice of the herd, twenty and two thousand, and of the flock, a hundred and twenty thousand, and the king and all the people dedicate the house of God.
Drby And king Solomon sacrificed a sacrifice of twenty-two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of [fn]God.
7.5 Elohim
RV And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.
Wbstr And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep: so the king and all the people dedicated the house of God.
KJB-1769 And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep: so the king and all the people dedicated the house of God.
KJB-1611 And King Solomon offered a sacrifice of twentie and two thousand oxen, and an hundred and twentie thousand sheepe. So the King and all the people, dedicated the house of God.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And king Solomon offered a sacrifice of twentie and two thousande oxen, and an hundred and twentie thousande sheepe: and so the king and all the people dedicated the house of God.
(And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep: and so the king and all the people dedicated the house of God.)
Gnva And King Salomon offered a sacrifice of two and twentie thousand bullockes, and an hundreth and twentie thousand sheepe. so the King and all the people dedicated the house of God.
(And King Salomon offered a sacrifice of two and twenty thousand bullockes, and an hundreth and twenty thousand sheep. so the King and all the people dedicated the house of God. )
Cvdl For kynge Salomon offred two and twetye thousande bullockes, and an hundreth thousande and twentye thousande shepe, & so both the kynge and all the people dedicated the house of God.
(For king Salomon offered two and twetye thousand bullockes, and an hundreth thousand and twenty thousand sheep, and so both the king and all the people dedicated the house of God.)
Wycl Therfor king Salomon killide sacrifices of oxis two and twenti thousynd, of wetheris sixe score thousynde; and the kyng and al the puple halewiden the hows of God.
(Therefore king Salomon killed sacrifices of oxis two and twenty thousynd, of wetheris six score thousand; and the king and all the people hallowed/consecratedn the house of God.)
Luth Denn der König Salomo opferte zweiundzwanzigtausend Ochsen und hundertundzwanzigtausend Schafe; und weiheten also das Haus Gottes ein, beide der König und alles Volk.
(Because the/of_the king Salomo opferte zweiundzwanzigtausend oxen and hundertundzwanzigtausend Schafe; and weiheten also the house God’s ein, both the/of_the king and all/everything people.)
ClVg Mactavit igitur rex Salomon hostias, boum viginti duo millia, arietum centum viginti millia: et dedicavit domum Dei rex, et universus populus.[fn]
(Mactavit igitur king Salomon hostias, boum twenty two millia, arietum hundred twenty millia: and dedicavit home of_God rex, and the_whole populus. )
7.5 Dedicavit. RAB. Sanguine suo mundavit, et spirituali gratia sanctificavit Christus et diversis donis virtutum multiplicavit. Hancque dedicant filii Isræl, quia quisque fidelis secundum donum sibi a Deo collatum verbo et exemplo proximos ad meliora et perfectiora convertit et provehit.
7.5 Dedicavit. RAB. Sanguine his_own mundavit, and spirituali gratia sanctified Christus and diversis donis virtutum multiplicavit. Hancque dedicant children Isræl, because quisque faithful after/second donum sibi from Deo collatum verbo and exemplo proximos to meliora and perfectiora convertit and provehit.
7:4-6 The offering of sacrifices was essential to dedicate the dwelling of the Most High on earth; the sacrifices also provided food for the people during the fifteen days of celebration. The numbers of animals sacrificed match those found in 1 Kgs 8:63.
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) twenty-two thousand oxen
(Some words not found in UHB: and=he/it_sacrificed the=king Shəlomoh DOM sacrifice the,cattle twenty and,two thousand and,sheep hundred and=twenty thousand and,dedicated DOM house_of the=ʼElohīm the=king and=all the,people )
“22,000 oxen”
Note 2 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) 120,000 sheep and goats
(Some words not found in UHB: and=he/it_sacrificed the=king Shəlomoh DOM sacrifice the,cattle twenty and,two thousand and,sheep hundred and=twenty thousand and,dedicated DOM house_of the=ʼElohīm the=king and=all the,people )
“one hundred and twenty thousand sheep and goats”