Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 7 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel 2CH 7:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 7:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_the_king and_all the_people [were]_sacrificing a_sacrifice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.

UHBוְ⁠הַ⁠מֶּ֖לֶךְ וְ⁠כָל־הָ⁠עָ֑ם זֹבְחִ֥ים זֶ֖בַח לִ⁠פְנֵ֥י יְהוָֽה׃ס
   (və⁠ha⁠mmelek və⁠kāl-hā⁠ˊām zoⱱḩim zeⱱaḩ li⁠fənēy yhwh)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ὁ βασιλεὺς καὶ πᾶς ὁ λαὸς θύοντες θύματα ἔναντι Κυρίου.
   (Kai ho basileus kai pas ho laos thuontes thumata enanti Kuriou. )

BrTrAnd the king and all the people were offering sacrifices before the Lord.

ULTAnd the king and all the people were offering sacrifice before Yahweh.

USTThen the king and all the people who were there dedicated the temple to Yahweh by offering more sacrifices to him. King Solomon offered twenty-two thousand cattle and 120,000 sheep and goats to be sacrificed.

BSB  § Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEThen the king and all the people offered sacrifices before the LORD.

WMBB (Same as above)

NETThe king and all the people were presenting sacrifices to the Lord.

LSVAnd the king and all the people are sacrificing a sacrifice before YHWH,

FBVThen the king and all the people offered sacrifices to the Lord.

T4TThen the king and all the people who were there dedicated the temple to Yahweh by offering more sacrifices to him. King Solomon gave 22,000 cattle and 120,000 sheep and goats to be sacrificed.

LEBThen the king and all the people were offering a sacrifice before Yahweh.

BBEThen the king and all the people made offerings before the Lord.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd the king and all the people offered sacrifice before the LORD.

ASVThen the king and all the people offered sacrifice before Jehovah.

DRAAnd the king and all the people sacrificed victims before the Lord.

YLTAnd the king and all the people are sacrificing a sacrifice before Jehovah,

DrbyAnd the king and all the people offered sacrifices before Jehovah.

RVThen the king and all the people offered sacrifice before the LORD.

WbstrThen the king and all the people offered sacrifices before the LORD.

KJB-1769¶ Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD.

KJB-1611¶ Then the King and all the people, offered sacrifices before the LORD.
   (Same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd the king and all the people offered sacrifices before the Lorde.
   (And the king and all the people offered sacrifices before the Lord.)

GnvaThen the King and all the people offred sacrifices before the Lord.
   (Then the King and all the people offered sacrifices before the Lord. )

CvdlAs for the kynge and all the people, they offred before the LORDE.
   (As for the king and all the people, they offered before the LORD.)

WyclForsothe the kyng and al the puple offriden slayn sacrifices bifor the Lord.
   (Forsothe the king and all the people offriden slain/killed sacrifices before the Lord.)

LuthDer König aber und alles Volk opferten vor dem HErr’s.
   (The king but and all/everything people sacrificed before/in_front_of to_him LORD’s.)

ClVgRex autem et omnis populus immolabant victimas coram Domino.
   (Rex however and everyone populus immolabant victimas before Master. )


TSNTyndale Study Notes:

7:4-6 The offering of sacrifices was essential to dedicate the dwelling of the Most High on earth; the sacrifices also provided food for the people during the fifteen days of celebration. The numbers of animals sacrificed match those found in 1 Kgs 8:63.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) all the people

(Some words not found in UHB: and,the,king and=all the,people offered sacrifice to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH )

This generalization refers either: (1) to the people whom Solomon called to Jerusalem and who are listed in 2 Chronicles 5:2, or (2) to those who traveled to Jerusalem for the feast, not necessarily to every person who lived in Israel.

BI 2Ch 7:4 ©