Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_it_was if not you_delight in/on/at/with_her and_let_go_her as_wants_she and_to_sell not sell_her in/on/at/with_money not you_will_treat_as_a_slave in/on/at/with_her because that dishonoured_her.
UHB וְהָיָ֞ה אִם־לֹ֧א חָפַ֣צְתָּ בָּ֗הּ וְשִׁלַּחְתָּהּ֙ לְנַפְשָׁ֔הּ וּמָכֹ֥ר לֹא־תִמְכְּרֶ֖נָּה בַּכָּ֑סֶף לֹא־תִתְעַמֵּ֣ר בָּ֔הּ תַּ֖חַת אֲשֶׁ֥ר עִנִּיתָֽהּ׃ס ‡
(vəhāyāh ʼim-loʼ ḩāfaʦtā bāh vəshillaḩtāh lənafshāh ūmākor loʼ-timkərennāh bakkāşef loʼ-titˊammēr bāh taḩat ʼₐsher ˊinnītāh.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔσται ἐὰν μὴ θέλῃς αὐτὴν, ἐξαποστελεῖς αὐτὴν ἐλευθέραν, καὶ πράσει οὐ πραθήσεται ἀργυρίου· οὐκ ἀθετήσεις αὐτὴν, διότι ἐταπείνωσας αὐτήν.
(Kai estai ean maʸ thelaʸs autaʸn, exaposteleis autaʸn eleutheran, kai prasei ou prathaʸsetai arguriou; ouk athetaʸseis autaʸn, dioti etapeinōsas autaʸn. )
BrTr And it shall be if thou do not delight in her, thou shalt send her out free; and she shall not by any means be sold for money, thou shalt not treat her contemptuously, because thou hast humbled her.
ULT And it will be, if you do not delight in her, then you shall send her to her desires, but you surely shall not sell her for money, you shall not mistreat her in return for humiliating her.
UST Later, if he no longer is pleased with her, he will be permitted to allow her to leave him. But because she was shamed and was forced to sleep with him, he will not be allowed to treat her like a slave and sell her to anyone else.
BSB And if you are not pleased with her, you are to let her go wherever she wishes. But you must not sell her for money or treat her as a slave, since you have dishonored her.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE It shall be, if you have no delight in her, then you shall let her go where she desires; but you shall not sell her at all for money. You shall not deal with her as a slave, because you have humbled her.
WMBB (Same as above)
NET If you are not pleased with her, then you must let her go where she pleases. You cannot in any case sell her; you must not take advantage of her, since you have already humiliated her.
LSV And it has been, if you have not delighted in her, that you have sent her away at her desire, and surely you do not sell her for money; you do not tyrannize over her, because that you have humbled her.
FBV However, if you are not happy with her, you must let her leave and go wherever she wants. You are not allowed to sell her for money or treat her like a slave, because you have brought shame on her.
T4T Later, if he no longer is pleased with her, he will be permitted to allow her to leave him. But because she was forced to have sex with him, he will not be allowed to treat her like a slave and sell her to someone else.”
LEB And then if you do not take delight in her, then you shall let her go to do whatever she wants,[fn] but you shall not treat her as a slave, since you have dishonored[fn] her.
BBE But if you have no delight in her, you are to let her go wherever she will; you may not take a price for her as if she was your property, for you have made use of her for your pleasure.
Moff No Moff DEU book available
JPS And it shall be, if thou have no delight in her, then thou shalt let her go whither she will; but thou shalt not sell her at all for money, thou shalt not deal with her as a slave, because thou hast humbled her.
ASV And it shall be, if thou have no delight in her, then thou shalt let her go whither she will; but thou shalt not sell her at all for money, thou shalt not deal with her as a slave, because thou hast humbled her.
DRA Rut if afterwards she please thee not, thou shalt let her go free, but thou mayst not sell her for money nor oppress her by might because thou hast humbled her.
YLT 'And it hath been — if thou hast not delighted in her, that thou hast sent her away at her desire, and thou dost not at all sell her for money; thou dost not tyrannize over her, because that thou hast humbled her.
Drby And it shall be, if thou have no delight in her, then thou shalt let her go according to her desire; but thou shalt in no wise sell her for money; thou shalt not treat her as a slave, because thou hast humbled her.
RV And it shall be, if thou have no delight in her, then thou shalt let her go whither she will; but thou shalt not sell her at all for money, thou shalt not deal with her as a slave, because thou hast humbled her.
Wbstr And it shall be, if thou shalt have no delight in her, then thou shalt let her go whither she will; but thou shalt not sell her at all for money; thou shalt not make merchandise of her, because thou hast humbled her.
KJB-1769 And it shall be, if thou have no delight in her, then thou shalt let her go whither she will; but thou shalt not sell her at all for money, thou shalt not make merchandise of her, because thou hast humbled her.
(And it shall be, if thou/you have no delight in her, then thou/you shalt let her go whither she will; but thou/you shalt not sell her at all for money, thou/you shalt not make merchandise of her, because thou/you hast humbled her. )
KJB-1611 And it shall be if thou haue no delight in her, then thou shalt let her goe whither she will, but thou shalt not sell her at al for money, thou shalt not make merchandize of her, because thou hast humbled her.
(And it shall be if thou/you have no delight in her, then thou/you shalt let her go whither she will, but thou/you shalt not sell her at all for money, thou/you shalt not make merchandize of her, because thou/you hast humbled her.)
Bshps And if thou haue no fauour vnto her, then let her go whither she lusteth, and sell her not for money, nor make marchaundize of her, because thou hast humbled her.
(And if thou/you have no favour unto her, then let her go whither she lusteth, and sell her not for money, nor make marchaundize of her, because thou/you hast humbled her.)
Gnva And if thou haue no fauour vnto her, then thou mayest let her go whither she will, but thou shalt not sell her for money, nor make marchandise of her, because thou hast humbled her.
(And if thou/you have no favour unto her, then thou/you mayest/may let her go whither she will, but thou/you shalt not sell her for money, nor make marchandise of her, because thou/you hast humbled her. )
Cvdl But yf thou haue no fauoure vnto her, then shalt thou let her go whither she wyll, and not to sell her, ner to make cheuesaunce of her, because thou hast dishonoured her.
(But if thou/you have no favour unto her, then shalt thou/you let her go whither she will, and not to sell her, nor to make cheuesaunce of her, because thou/you hast dishonoured her.)
Wycl But if aftirward sche sittith not in thi soule, `that is, plesith not thi wille, thou schalt delyuere hir fre, nethir thou schalt mowe sille hir for money, nether oppresse bi power, for thou `madist hir lowe.
(But if afterward she sittith not in thy/your soul, `that is, plesith not thy/your wille, thou/you shalt deliver her fre, neither thou/you shalt more sille her for money, neither oppress by power, for thou/you `madist her lowe.)
Luth Wenn du aber nicht Lust zu ihr hast, so sollst du sie auslassen, wo sie hin will, und nicht um Geld verkaufen noch versetzen, darum daß du sie gedemütiget hast.
(When you but not Lust to you/their/her hast, so should you they/she/them auslassen, where they/she/them there will, and not around/by/for money verkaufen still versetzen, therefore that you they/she/them gedemütiget hast.)
ClVg Si autem postea non sederit animo tuo, dimittes eam liberam, nec vendere poteris pecunia, nec opprimere per potentiam: quia humiliasti eam.
(When/But_if however postea not/no sederit animo tuo, dimittes her liberam, but_not vendere you_will_be_able_to pecunia, but_not opprimere through potentiam: because humiliasti eam. )
21:14 humiliated her: By first taking her prisoner and then divorcing her, a captive woman’s husband devalued her. To protect her from further disgrace, the law prohibited him from selling her as a slave or from using her as one. Instead, she must be allowed to go free.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) But if you take no delight in her
(Some words not found in UHB: and=it_was if not pleased in/on/at/with,her and,let_~_go,her as,wants,she and,to_sell not sell,her in/on/at/with,money not treat_~_asa_slave in/on/at/with,her below/instead_of which/who dishonored,her )
You may need to make explicit that the man sleeps with the woman. Alternate translation: “But if you sleep with her and then decide that you do not want her as your wife”
(Occurrence 0) let her go where she wishes
(Some words not found in UHB: and=it_was if not pleased in/on/at/with,her and,let_~_go,her as,wants,she and,to_sell not sell,her in/on/at/with,money not treat_~_asa_slave in/on/at/with,her below/instead_of which/who dishonored,her )
Alternate translation: “let her go wherever she wants to go”
(Occurrence 0) because you have humiliated her
(Some words not found in UHB: and=it_was if not pleased in/on/at/with,her and,let_~_go,her as,wants,she and,to_sell not sell,her in/on/at/with,money not treat_~_asa_slave in/on/at/with,her below/instead_of which/who dishonored,her )
Alternate translation: “because you shamed her by sleeping with her and then sending her away”