Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 27 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel DEU 27:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 27:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_sacrifice peace_offerings and_you(ms)_will_eat there and_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_your.

UHBוְ⁠זָבַחְתָּ֥ שְׁלָמִ֖ים וְ⁠אָכַ֣לְתָּ שָּׁ֑ם וְ⁠שָׂ֣מַחְתָּ֔ לִ⁠פְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽי⁠ךָ׃
   (və⁠zāⱱaḩtā shəlāmim və⁠ʼākaltā shām və⁠sāmaḩtā li⁠fənēy yhwh ʼₑlohey⁠kā.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTand you shall sacrifice peace offerings and eat there; and you shall rejoice before the face of Yahweh your God.

USTAnd there you must sacrifice offerings to restore fellowship with Yahweh, and you must eat your share of those offerings and rejoice in the presence of Yahweh.


BSBThere you are to sacrifice your peace offerings, eating them and rejoicing in the presence of the LORD your God.

OEBNo OEB DEU book available

WEBBEYou shall sacrifice peace offerings, and shall eat there. You shall rejoice before the LORD your God.

WMBB (Same as above)

NETAlso you must offer fellowship offerings and eat them there, rejoicing before the Lord your God.

LSVand sacrificed peace-offerings, and eaten there, and rejoiced before your God YHWH,

FBVThat is also where you are to sacrifice and eat your peace offerings,[fn] celebrating in the presence of the Lord your God.


27:7 See Exodus 20:24.

T4TAnd there you must sacrifice offerings to maintain fellowship with Yahweh, and you must eat your share of those offerings and rejoice/celebrate in the presence of Yahweh.

LEBAnd you shall sacrifice fellowship offerings, and you shall eat them there, and you shall rejoice before[fn] Yahweh your God.


?:? Literally “to the face of”

BBEAnd you are to make your peace-offerings, feasting there with joy before the Lord your God.

MoffNo Moff DEU book available

JPSAnd thou shalt sacrifice peace-offerings, and shalt eat there; and thou shalt rejoice before the LORD thy God.

ASVand thou shalt sacrifice peace-offerings, and shalt eat there; and thou shalt rejoice before Jehovah thy God.

DRAAnd shalt immolate peace victims, and eat there, and feast before the Lord thy God.

YLTand sacrificed peace-offerings, and eaten there, and rejoiced before Jehovah thy God,

DrbyAnd thou shalt sacrifice peace-offerings, and shalt eat there, and rejoice before Jehovah thy [fn]God.


27.7 Elohim

RVand thou shalt sacrifice peace offerings, and shalt eat there; and thou shalt rejoice before the LORD thy God.

WbstrAnd thou shalt offer peace-offerings, and shalt eat there, and rejoice before the LORD thy God.

KJB-1769And thou shalt offer peace offerings, and shalt eat there, and rejoice before the LORD thy God.
   (And thou/you shalt offer peace offerings, and shalt eat there, and rejoice before the LORD thy/your God. )

KJB-1611And thou shalt offer peace offerings, and shalt eate there, and reioyce before the LORD thy God.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd thou shalt offer peace offeringes, and shalt eate there, and reioyce before the Lorde thy God.
   (And thou/you shalt offer peace offeringes, and shalt eat there, and rejoice before the Lord thy/your God.)

GnvaAnd thou shalt offer peace offrings, and shalt eate there and reioyce before the Lord thy God:
   (And thou/you shalt offer peace offerings, and shalt eat there and rejoice before the Lord thy/your God: )

Cvdland thou shalt offre healthofferinges, and eate there, and reioyse before the LORDE thy God:
   (and thou/you shalt offre healthofferinges, and eat there, and rejoice before the LORD thy/your God:)

Wycand thou schalt ete there, and thou schalt make feeste bifor thi Lord God.
   (and thou/you shalt eat there, and thou/you shalt make feast before thy/your Lord God.)

LuthUnd sollst Dankopfer opfern und daselbst essen und fröhlich sein vor dem HErr’s, deinem GOtt.
   (And should Dankopfer opfern and there eat and fröhlich his before/in_front_of to_him LORD’s, your God.)

ClVget immolabis hostias pacificas, comedesque ibi, et epulaberis coram Domino Deo tuo.
   (and immolabis hostias pacificas, comedesque ibi, and epulaberis coram Master Deo tuo. )

BrTrAnd thou shalt there offer a peace-offering; and thou shalt eat and be filled, and rejoice before the Lord thy God.

BrLXXΚαὶ θύσεις ἐκεῖ θυσίαν σωτηρίου· καὶ φάγῃ, καὶ ἐμπλησθήσῃ, καὶ εὐφρανθήσῃ ἔναντι Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου.
   (Kai thuseis ekei thusian sōtaʸriou; kai fagaʸ, kai emplaʸsthaʸsaʸ, kai eufranthaʸsaʸ enanti Kuriou tou Theou sou. )


TSNTyndale Study Notes:

27:7 Some offerings atoned for sins and trespasses; others affirmed that all was well between the Lord and the donor. For example, peace offerings (sometimes called fellowship offerings) testified to wholeness in the divine–human relationship (see Lev 3:1-16).


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

The Covenant Is Renewed at Shechem

Deuteronomy 11:26-32; 27:1-26; Joshua 8:30-35

A quick search on the internet reveals that some of the top ways to commit something to long term memory include: 1) organizing the information; 2) making associations; 3) using visual cues (graphs, etc.); 4) creating mnemonic devices (rhymes, acrostics, etc.); 5) writing it down; 6) saying it out loud; 7) quizzing yourself; 8) and rehearsing it (https://www.usa.edu/blog/science-backed-memory-tips/). There should be no doubt, then, that the covenant renewal ceremony at Shechem would have been a truly memorable event for all involved. Two times in the book of Deuteronomy the Israelites are instructed to renew the covenant at Mount Gerizim and Mount Ebal after they have entered the Promised Land of Canaan, and then the actual event is recorded in the book of Joshua. Located in the heartland of Israel, Mount Gerizim and Mount Ebal sat on either side of the ancient city of Shechem, where the Lord had promised centuries earlier to give Canaan to Abraham and his descendants (Genesis 12:6-7). The renewal ceremony was essentially the corporate, verbal affirmation of the terms of the covenant that the Lord had established with Israel at Mount Sinai. As with virtually all ancient Near Eastern covenants, the terms included blessings for those who remained faithful to it and curses for those who broke it. Joshua and the priests stood between the two mountains with the Ark of the Covenant and read the entire book of the law. Six of the tribes (Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin) stood in front of the Ark on Mount Gerizim and shouted the blessings for faithfulness to the covenant, and six of the tribes (Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali) stood in front of the Ark on Mount Ebal and shouted the curses for unfaithfulness. It is very possible that this ceremony was performed within a natural amphitheater that exists even today on both Gerizim and Ebal at the place shown on this map. By standing within the concave spaces of the two mountains, the tribes would have been both “on” the mountains (Deuteronomy 27:11-13) and “on opposite sides of” the Ark (Joshua 8:33), and they would have been entirely capable of hearing Joshua’s words as well as each other’s shouts of blessings and curses. As far as why Gerizim was assigned the place of blessing and Ebal the place of curses, it is not entirely clear, but it may be because the ancients typically regarded east as being in front of them, so Gerizim would have been located on their right, which was typically favored over the left. Also, commentators have often expressed confusion over the mention of “the arabah” and “Gilgal” in Deuteronomy 11, typically because it is assumed that they refer to the Jordan Valley and the Gilgal near Jericho, respectively. This author, however, is convinced that “the arabah” (often meaning, “plain”) refers to the small plain immediately east of Shechem. And “Gilgal” (meaning, “wheel/circle”) in this verse refers to a location just across the plain at Khirbet Gulegil. (The name “Gilgal” was likely applied to at least four locations throughout Canaan; see Joshua 4:19; 15:7; Judges 3:19; 2 Kings 2:1; 4:38; Deuteronomy 11:30.) Centuries later, a Samaritan temple was built atop Mount Gerizim after foreign peoples were resettled in Israel, and this is what the Samaritan woman was referring to when she said to Jesus, “Our ancestors worshiped on this mountain, but you say that the place where people must worship is in Jerusalem” (John 4:20). But Jesus replied to her, “Believe me, the hour is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem….But the hour is coming, and is now here, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth” (John 4:21-23; see also “Shechem and the Hill Country of Samaria” map).

BI Deu 27:7 ©