Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 2 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel EXO 2:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 2:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance to us=important(All still tentative.)

OET (OET-RV)leaving the baby’s sister to watch from a distance to see what would happen to him.

OET-LVsister_of_his And_stood at_distance to_see what will_it_be_done to_him/it.

UHBוַ⁠תֵּתַצַּ֥ב אֲחֹת֖⁠וֹ מֵ⁠רָחֹ֑ק לְ⁠דֵעָ֕ה מַה־יֵּעָשֶׂ֖ה לֽ⁠וֹ׃
   (va⁠ttētaʦʦaⱱ ʼₐḩot⁠ō mē⁠rāḩoq lə⁠dēˊāh mah-yēˊāseh l⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ κατεσκόπευεν ἡ ἀδελφὴ αὐτοῦ μακρόθεν, μαθεῖν τί τὸ ἀποβησόμενον αὐτῷ.
   (Kai kateskopeuen haʸ adelfaʸ autou makrothen, mathein ti to apobaʸsomenon autōi. )

BrTrAnd his sister was watching from a distance, to learn what would happen to him.

ULTAnd his sister stationed herself at a distance to know what would be done to him.

USTHis older sister hid nearby so she could find out what would happen to him.

BSBAnd his sister stood at a distance to see what would happen to him.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEHis sister stood far off, to see what would be done to him.

WMBB (Same as above)

NETHis sister stationed herself at a distance to find out what would happen to him.

LSVand his sister stations herself far off, to know what is done to him.

FBVHis sister waited some distance away, keeping an eye on him.

T4THis/My older sister was standing not far away, watching to see what would happen to him/me.

LEBNo LEB EXO book available

BBEAnd his sister took her place at a distance to see what would become of him.

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd his sister stood afar off, to know what would be done to him.

ASVAnd his sister stood afar off, to know what would be done to him.

DRAHis sister standing afar off, and taking notice what would be done.

YLTand his sister stationeth herself afar off, to know what is done to him.

DrbyAnd his sister stood afar off to see what would happen to him.

RVAnd his sister stood afar off, to know what would be done to him.

SLTAnd his sister will stand afar off to know what will be done to him.

WbstrAnd his sister stood afar off, to know what would be done to him.

KJB-1769And his sister stood afar off, to wit what would be done to him.

KJB-1611And his sister stood afarre off, to wit what would be done to him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps EXO book available

GnvaNow his sister stood a farre off, to wit what would come of him.
   (Now his sister stood afar off, to wit what would come of him. )

CvdlNo Cvdl EXO book available

WyclNo Wycl EXO book available

LuthNo Luth EXO book available

ClVgstante procul sorore ejus, et considerante eventum rei.
   (stante far_away sistere his, and considerante eventum rei. )

RP-GNTNo RP-GNT EXO book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

2:1-25 Chapter 1 established the need for rescue; ch 2 describes the preparation of Moses, the rescuer. God used the destruction of the Hebrew boy babies to ensure that the rescuer would be trained (see study note on 2:10) for his task.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠תֵּתַצַּ֥ב אֲחֹת֖⁠וֹ מֵ⁠רָחֹ֑ק

and,stood sister_of,his at,distance

This means she stood far enough away so that she would not be noticed, but close enough to see the ark. Use a word that expresses this sort of distance in your language.

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

מֵ⁠רָחֹ֑ק

at,distance

This probably means somewhere in the reeds where she could see the basket, but no one would see her. If your language does not use an abstract noun for this idea, you can express the idea behind the abstract noun distance in another way. Alternate translation: [not far away]

Note 2 topic: translate-kinship

אֲחֹת֖⁠וֹ

sister_of,his

Here, the actions of his sister show that she was older. If your language uses a different term for siblings based on their relative ages or the gender of the siblings or both, use one that means “a boy’s older sister.”

Note 3 topic: grammar-connect-logic-goal

לְ⁠דֵעָ֕ה מַה־יֵּעָשֶׂ֖ה לֽ⁠וֹ

to,see what? happen to=him/it

This is her purpose in being close by. Use a natural way in your language for indicating purpose. Alternate translation: [in order to learn what would happen to him]

BI Exo 2:4 ©