Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18

Parallel EXO 31:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 31:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)• the anointing oil, and • the fragrant incense for the sacred tent.
§ Those craftsmen must make everything exactly according to my instructions.

OET-LVAnd_DOM the_oil the_anointing and_DOM the_incense the_fragrant for_the_sanctuary according_to_all that commanded_you they_will_do.

UHBוְ⁠אֵ֨ת שֶׁ֧מֶן הַ⁠מִּשְׁחָ֛ה וְ⁠אֶת־קְטֹ֥רֶת הַ⁠סַּמִּ֖ים לַ⁠קֹּ֑דֶשׁ כְּ⁠כֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוִּיתִ֖⁠ךָ יַעֲשֽׂוּ׃פ
   (və⁠ʼēt shemen ha⁠mmishḩāh və⁠ʼet-qəţoret ha⁠şşammim la⁠qqodesh kə⁠kol ʼₐsher-ʦiūīti⁠kā yaˊₐsū.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ τὸ ἔλαιον τῆς χρίσεως, καὶ τὸ θυμίαμα τῆς συνθέσεως τοῦ ἁγίου· κατὰ πάντα ὅσα ἐγὼ ἐνετειλάμην σοι, ποιήσουσι.
   (kai to elaion taʸs ⱪriseōs, kai to thumiama taʸs suntheseōs tou hagiou; kata panta hosa egō eneteilamaʸn soi, poiaʸsousi. )

BrTrand the anointing oil and the compound incense of the sanctuary; according to all that I have commanded thee shall they make them.

ULTand the oil of anointing and the incense of fragrance for the sanctuary. They shall make according to all that I have commanded you.”

USTthe oil for anointing, and the sweet-smelling incense for the Holy Place. The craftsmen must make all these things exactly as I have told you that they should do.”

BSBin addition to the anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them according to all that I have commanded you.”


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEthe anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded you they shall do.”

WMBB (Same as above)

NETthe anointing oil, and sweet incense for the Holy Place. They will make all these things just as I have commanded you.”

LSVand the anointing oil, and the incense of the spices for the holy place; according to all that I have commanded you—they do.”

FBVas well as anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them following all the instructions I have given you.”

T4Tthe oil for anointing, and the sweet-smelling incense for the Holy Place. The skilled workers must make all these things exactly as I have told you to do.”

LEBand the anointing oil and the fragrant incense for the sanctuary. According to all that I have commanded you, they will make it.
¶ 

BBEAnd the holy oil, and the perfume of sweet spices for the holy place; they will do whatever I have given you orders to have done.

MoffNo Moff EXO book available

JPSand the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place; according to all that I have commanded thee shall they do.'

ASVand the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.

DRAThe oil of unction, and the incense of spices in the sanctuary, all things which I have commanded thee, shall they make.

YLTand the anointing oil, and the perfume of the spices for the sanctuary; according to all that I have commanded thee — they do.'

Drbyand the anointing oil, and the incense of fragrant drugs for the sanctuary: according to all that I have commanded thee shall they do.

RVand the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.

WbstrAnd the anointing oil, and sweet incense for the holy place : according to all that I have commanded thee, shall they do.

KJB-1769And the anointing oil, and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.
   (And the anointing oil, and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded thee/you shall they do. )

KJB-1611And the anointing oyle, and sweet incense for the Holy place: according to all that I haue commanded thee, shall they doe.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd the annoyntyng oyle, and sweete incense for the sanctuarie: accordyng to all that I haue commaunded thee, shal they do.
   (And the anointyng oil, and sweete incense for the sanctuarie: accordyng to all that I have commanded thee/you, shall they do.)

GnvaAnd the anoynting oyle, and sweete perfume for the Sanctuarie: according to all that I haue commanded thee, shall they do.
   (And the anointing oil, and sweete perfume for the Sanctuary: according to all that I have commanded thee/you, shall they do. )

Cvdlthe anoyntinge oyle, and the incese of spyces for ye Sactuary. All that I haue commaunded the, shal they make.
   (the anointinge oil, and the incese of spyces for ye/you_all Sactuary. All that I have commanded them, shall they make.)

Wyclthe oile of anoyntyng, and encence of swete smellynge spiceryes in the seyntuarie; thei schulen make alle thingis whiche Y comaundide to thee.
   (the oil of anointyng, and encence of sweet smellynge spiceryes in the seyntuarie; they should make all things which I commanded to thee/you.)

Luthdas Salböl und das Räuchwerk von Spezerei zum Heiligtum. Alles, was ich dir geboten habe, werden sie machen;
   (das Salböl and the Räuchwerk from Spezerei for_the Heiligtum. Alles, what/which I you/to_you offered have, become they/she/them machen;)

ClVgoleum unctionis, et thymiama aromatum in sanctuario, omnia quæ præcepi tibi, facient.
   (oleum anointing, and thymiama aromatum in sanctuario, everything which præcepi tibi, facient. )


TSNTyndale Study Notes:

31:11 The point throughout this entire section (25:1–40:38) is that God intends to meet his people’s need for some tangible representation of his presence, but it must be done in the way he has commanded. He, not we, determines the terms by which we come to him.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

יַעֲשֽׂוּ

make

They refers to Bezalel and Oholiab as well as the unnamed other “skilled of heart” (talented craftsmen) referred to in 31:2 and 31:6.

BI Exo 31:11 ©