Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 31 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) There’s six days for working, and then the seventh is a rest day—dedicated to me. Anyone who works on it must certainly be put to death.
OET-LV Six days it_will_be_done work and_in/on/at/with_day the_seventh a_sabbath of_sabbath_observance a_holy_thing to/for_YHWH every the_does work in/on_day the_sabbath surely_(die) he_will_be_put_to_death.
UHB שֵׁ֣שֶׁת יָמִים֮ יֵעָשֶׂ֣ה מְלָאכָה֒ וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י שַׁבַּ֧ת שַׁבָּת֛וֹן קֹ֖דֶשׁ לַיהוָ֑ה כָּל־הָעֹשֶׂ֧ה מְלָאכָ֛ה בְּי֥וֹם הַשַּׁבָּ֖ת מ֥וֹת יוּמָֽת׃ ‡
(shēshet yāmīm yēˊāseh məlāʼkāh ūⱱayyōm hashshəⱱīˊiy shabat shabātōn qodesh layhvāh kāl-hāˊoseh məlāʼkāh bəyōm hashshabāt mōt yūmāt.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἓξ ἡμέρας ποιήσεις ἔργα, τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ σάββατα, ἀνάπαυσις ἁγία τῷ κυρίῳ· πᾶς ὃς ποιήσει ἔργον τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ θανατωθήσεται.
(hex haʸmeras poiaʸseis erga, taʸ de haʸmera taʸ hebdomaʸ sabbata, anapausis hagia tōi kuriōi; pas hos poiaʸsei ergon taʸ haʸmera taʸ hebdomaʸ thanatōthaʸsetai. )
BrTr Six days thou shalt do works, but the seventh day is the sabbath, a holy rest to the Lord; every one who shall do a work on the seventh day shall be put to death.
ULT Work shall be done six days, but the seventh day is a Sabbath of Sabbath, holy to Yahweh. Every worker of work on the Sabbath day shall surely be put to death.
UST You may work for six days each week, but the seventh day of each week is a solemn Sabbath-rest day, dedicated to me, Yahweh. You must execute anyone who does any work on a Sabbath day of rest.
BSB For six days work may be done, but the seventh day is a Sabbath of complete rest, holy to the LORD. Whoever does any work on the Sabbath day must surely be put to death.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE Six days shall work be done, but on the seventh day is a Sabbath of solemn rest, holy to the LORD. Whoever does any work on the Sabbath day shall surely be put to death.
WMBB (Same as above)
NET Six days work may be done, but on the seventh day is a Sabbath of complete rest, holy to the Lord; anyone who does work on the Sabbath day must surely be put to death.
LSV [For] six days work is done, and in the seventh day [is] a Sabbath of holy rest to YHWH; any who does work in the Sabbath day is certainly put to death,
FBV Six days you can work, but the seventh day is to be a Sabbath of rest, holy to the Lord. Anyone who does any work on the Sabbath day must be killed.
T4T You may work for six days each week, but the seventh day of each week is a solemn day of rest, dedicated to me, Yahweh. Anyone who does any work on a day of rest is to be executed because I no longer want them to be able to associate with my people.
LEB On six days work can be done, and on the seventh is a Sabbath of complete rest,[fn] a holy day[fn] for Yahweh; anyone doing work on the Sabbath day will surely be put to death.
31:15 Literally “a Sabbath of ‘Sabbathation.’ ” “Sabbathation” is not a real word, but devised as an attempt to convey the sounds of the related nouns in the Hebrew phrase
31:15 Literally “holiness”
BBE Six days may work be done, but the seventh day is a Sabbath of complete rest, holy to the Lord; whoever does any work on the Sabbath day is to be put to death.
Moff No Moff EXO book available
JPS Six days shall work be done; but on the seventh day is a sabbath of solemn rest, holy to the LORD; whosoever doeth any work in the sabbath day, he shall surely be put to death.
ASV Six days shall work be done, but on the seventh day is a sabbath of solemn rest, holy to Jehovah: whosoever doeth any work on the sabbath day, he shall surely be put to death.
DRA Six days shall you do work: in the seventh day is the sabbath, the rest holy to the Lord. Every one that shall do any work on this day, shall die.
YLT 'Six days is work done, and in the seventh day [is] a sabbath of holy rest to Jehovah; any who doeth work in the sabbath-day is certainly put to death,
Drby Six days shall work be done; but on the seventh day is the sabbath of rest, holy to Jehovah: whoever doeth work on the sabbath day shall certainly be put to death.
RV Six days shall work be done; but on the seventh day is a sabbath of solemn rest, holy to the LORD: whosoever doeth any work in the sabbath day, he shall surely be put to death.
Wbstr Six days may work be done, but in the seventh is the sabbath of rest, holy to the LORD: whoever doeth any work in the sabbath-day, he shall surely be put to death.
KJB-1769 Six days may work be done; but in the seventh is the sabbath of rest, holy to the LORD: whosoever doeth any work in the sabbath day, he shall surely be put to death.[fn]
31.15 holy: Heb. holiness
KJB-1611 [fn]Sixe dayes may worke bee done, but in the seuenth is the Sabbath of rest, holy to the LORD: whosoeuer doth any worke in the Sabbath day, he shall surely be put to death.
(Sixe days may work be done, but in the seventh is the Sabbath of rest, holy to the LORD: whosoever doth any work in the Sabbath day, he shall surely be put to death.)
31:15 Heb. holilinesse.
Bshps Six dayes shall men worke, and in the seuenth day is the Sabboth of the holy rest of the Lorde: whosoeuer doth any worke in the Sabboth day shall dye the death.
(Six days shall men work, and in the seventh day is the Sabbath of the holy rest of the Lord: whosoever doth any work in the Sabbath day shall dye the death.)
Gnva Sixe dayes shall men worke, but in the seuenth day is the Sabbath of the holy rest to the Lord: whosoeuer doeth any worke in the Sabbath day, shall dye the death.
(Sixe days shall men work, but in the seventh day is the Sabbath of the holy rest to the Lord: whosoever doeth any work in the Sabbath day, shall dye the death. )
Cvdl Sixe dayes shall men worke, but vpon the seuenth daye is the Sabbath the holy rest of the LORDE. Who so doth eny worke vpon the Sabbath daye, shall dye the death.
(Sixe days shall men work, but upon the seventh day is the Sabbath the holy rest of the LORD. Who so doth any work upon the Sabbath day, shall dye the death.)
Wyc Sixe daies ye schulen do werk; in the seuenthe dai is sabat, hooli reste to the Lord; ech man that doith werk in this dai schal die.
(Sixe days ye/you_all should do werk; in the seventh day is sabbath, holy rest to the Lord; each man that doith work in this day shall die.)
Luth Sechs Tage soll man arbeiten; aber am siebenten Tage ist Sabbat, die heilige Ruhe des HErr’s. Wer eine Arbeit tut am Sabbattage, soll des Todes sterben.
(Sechs days should man arbeiten; but in/at/on_the siebenten days is Sabbat, the holye rest the LORD’s. Who one Arbeit tut in/at/on_the Sabbattage, should the Todes die.)
ClVg Sex diebus facietis opus: in die septimo sabbatum est, requies sancta Domino; omnis qui fecerit opus in hac die, morietur.
(Sex days facietis opus: in day septimo sabbatum it_is, requies sancta Master; everyone who fecerit opus in hac die, morietur. )
31:12-18 The Sabbath was understood to be the unique sign of the covenant (31:13, 16, 17; see also 20:8-11; Isa 58:13-14; Jer 17:21-27; Neh 13:15-22). The Sabbath is also said to figure significantly in the achievement of God’s underlying purpose of making his people holy, that is, set apart for his exclusive use and sharing his character (Exod 31:13, 14, 15). Resting from their own work (31:15, 17) was also a practical way of demonstrating genuine dependence on God to meet their needs (see 20:8-11 and study notes).
Note 1 topic: translate-numbers
שֵׁ֣שֶׁת
six
Alternate translation: “6”
Note 2 topic: translate-ordinal
וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י
and,in/on/at/with,day the=seventh
If your language does not use ordinal numbers, you can use cardinal numbers here. Alternate translation: “but day 7”
שַׁבַּ֧ת שַׁבָּת֛וֹן
sabbath complete_rest
Alternate translation: “a Sabbath of complete rest”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
מ֥וֹת יוּמָֽת
to_die he_must_die
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you must surely kill” or “you must surely execute”