Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 16 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

Parallel EZE 16:53

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 16:53 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 16:53 verse available

OET-LVAnd_restore DOM fortunes_their DOM the_captivity[fn] of_Şədom and_her/its_daughters and_DOM the_captivity[fn] of_Shomrōn and_her/its_daughters and_fortunes[fn] captivity_your in/on/at/with_midst_them.


16:53 Variant note: שבית: (x-qere) ’שְׁב֤וּת’: lemma_7622 morph_HNcfsc id_26UXx שְׁב֤וּת

16:53 Variant note: שבית: (x-qere) ’שְׁב֥וּת’: lemma_7622 morph_HNcfsc id_26PxD שְׁב֥וּת

16:53 Variant note: ו/שבית: (x-qere) ’וּ/שְׁב֥וּת’: lemma_c/7622 morph_HC/Ncfsc id_26LYs וּ/שְׁב֥וּת

UHBוְ⁠שַׁבְתִּי֙ אֶת־שְׁבִ֣יתְ⁠הֶ֔ן אֶת־שבית סְדֹם֙ וּ⁠בְנוֹתֶ֔י⁠הָ וְ⁠אֶת־שבית שֹׁמְר֖וֹן וּ⁠בְנוֹתֶ֑י⁠הָ ו⁠שבית שְׁבִיתַ֖יִ⁠ךְ בְּ⁠תוֹכָֽ⁠הְנָה׃ 
   (və⁠shaⱱttī ʼet-shəⱱiytə⁠hen ʼet-shⱱyt şədom ū⁠ⱱənōtey⁠hā və⁠ʼet-shⱱyt shomrōn ū⁠ⱱənōtey⁠hā v⁠shⱱyt shəⱱītayi⁠k bə⁠tōkā⁠hənāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For I will restore their fortunes—the fortunes of Sodom and her daughters, and the fortunes of Samaria and her daughters; but your fortunes will be among them.

UST However, some day I will cause the people of Sodom and Samaria and the cities near to them to prosper again. And I will cause you to prosper again, too.


BSB § But I will restore Sodom and her daughters from captivity,[fn] as well as Samaria and her daughters. And I will restore you along with them.


16:53 Or restore the fortunes of Sodom and her daughters

OEB A nd I will restore again their fortunes, the fortunes of Sodom and her daughters, and thy fortunes together with theirs;

WEB “‘“I will reverse their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, and the captivity of your captives among them;

NET “‘I will restore their fortunes, the fortunes of Sodom and her daughters, and the fortunes of Samaria and her daughters (along with your fortunes among them),

LSV And I have turned back [to] their captivity,
The captivity of Sodom and her daughters,
And the captivity of Samaria and her daughters,
And the captivity of your captives in their midst,

FBV Even so I'm going to bring Sodom and her daughters back from exile,[fn] and Samaria and her daughters too. I will bring you back together with them.


16:53 This must be understood figuratively since actual Sodom was destroyed, not exiled.

T4T However, some day I will causethe people of Sodom and Samaria and the cities near to them [MET] to prosper again. And I will cause you to prosper again, too.

LEB And I will restore their fortune, the fortunes of Sodom and her daughters, and the fortunes of Samaria and her daughters, and even the fortunes of your captivity in the midst of them,

BBE And I will let their fate be changed, the fate of Sodom and her daughters, and the fate of Samaria and her daughters, and your fate with theirs.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And I will turn their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, and the captivity of thy captives in the midst of them;

ASV And I will turn again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, and the captivity of thy captives in the midst of them;

DRA And I will bring back and restore them by bringing back Sodom, with her daughters, and by bringing back Samaria, and her daughters: and I will bring those that return of thee in the midst of them.

YLT And I have turned back [to] their captivity, The captivity of Sodom and her daughters, And the captivity of Samaria and her daughters, And the captivity of thy captives in their midst,

DBY And I will bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, and the captivity of thy captives in the midst of them;

RV And I will turn again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, and the captivity of thy captives in the midst of them:

WBS When I shall bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, then will I bring again the captivity of thy captives in the midst of them:

KJB When I shall bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, then will I bring again the captivity of thy captives in the midst of them:
  (When I shall bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, then will I bring again the captivity of thy/your captives in the midst of them: )

BB Therfore I wyll bryng agayne their captiuitie, the captiuitie of Sodom and her daughters, & the captiuitie of Samaria and her daughters, and the captiuitie of thy captiuities among them,
  (Therfore I will bring again their captiuitie, the captiuitie of Sodom and her daughters, and the captiuitie of Samaria and her daughters, and the captiuitie of thy/your captiuities among them,)

GNV Therefore I will bring againe their captiuitie with the captiuitie of Sodom, and her daughters, and with the captiuitie of Samaria, and her daughters: euen the captiuitie of thy captiues in the middes of them,
  (Therefore I will bring again their captiuitie with the captiuitie of Sodom, and her daughters, and with the captiuitie of Samaria, and her daughters: even the captiuitie of thy/your captives in the middes of them, )

CB As for their captiuyte, namely the captiuyte of Sodoma and hir dougters: the captiuyte of Samaria and hir doughters: I wil bringe them agayne, so will I also bringe agayne thy captiuyte amoge them:
  (As for their captiuyte, namely the captiuyte of Sodoma and her dougters: the captiuyte of Samaria and her daughters: I will bring them again, so will I also bring again thy/your captiuyte among them:)

WYC And Y schal conuerte and restore hem by the conuersioun of Sodom with hir douytris, and bi the conuersioun of Samarie and of hir douytris; and Y schal conuerte thi turnyng ayen in the myddis of hem,
  (And I shall conuerte and restore them by the conuersioun of Sodom with her daughters, and by the conuersioun of Samarie and of her daughters; and I shall conuerte thy/your turnyng ayen in the myddis of them,)

LUT Ich will aber ihr Gefängnis wenden, nämlich das Gefängnis dieser Sodom und ihrer Töchter und das Gefängnis dieser Samaria und ihrer Töchter und die Gefangenen deines jetzigen Gefängnisses samt ihnen,
  (I will but her Gefängnis wenden, namely the Gefängnis dieser Sodom and ihrer Töchter and the Gefängnis dieser Samaria and ihrer Töchter and the Gefangenen deines jetzigen Gefängnisses samt ihnen,)

CLV Et convertam restituens eas conversione Sodomorum cum filiabus suis, et conversione Samariæ et filiarum ejus, et convertam reversionem tuam in medio earum,
  (And convertam restituens eas conversione Sodomorum when/with daughterbus to_his_own, and conversione Samariæ and daughterrum his, and convertam reversionem tuam in medio earum, )

BRN And I will turn their captivity, even the captivity of Sodom and her daughters; and I will turn the captivity of Samaria and her daughters; and I will turn thy captivity in the midst of them:

BrLXX Καὶ ἀποστρέψω τὰς ἀποστροφὰς αὐτῶν, τὴν ἀποστροφὴν Σοδόμων καὶ τῶν θυγατέρων αὐτῆς· καὶ ἀποστρέψω τὴν ἀποστροφὴν Σαμαρείας καὶ τῶν θυγατέρων αὐτῆς· καὶ ἀποστρέψω τὴν ἀποστροφήν σου ἐν μέσῳ αὐτῶν·
  (Kai apostrepsō tas apostrofas autōn, taʸn apostrofaʸn Sodomōn kai tōn thugaterōn autaʸs; kai apostrepsō taʸn apostrofaʸn Samareias kai tōn thugaterōn autaʸs; kai apostrepsō taʸn apostrofaʸn sou en mesōi autōn; )


TSNTyndale Study Notes:

16:1-63 Jerusalem is exposed as a wanton prostitute. Even in the relatively mild form of the English translation, ch 16 is hard to read, and it was at least as shocking in the ancient context. Ezekiel was graphically communicating the full ugliness and offensiveness of Judah’s sin. He refused to be polite when discussing his people’s depravity. In fact, his refusal to tone down the offensiveness of Jerusalem’s sin is precisely the point of the passage. The offensive nature of the portrayal was critical to its effectiveness because Ezekiel’s hearers could understand that God’s awful judgment upon them was justified only if they first understood the magnitude of their sin in his sight. A less graphic presentation would not have adequately communicated this message.

BI Eze 16:53 ©