Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 16 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V49V52V55V58V61

Parallel EZE 16:46

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 16:46 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 16:46 verse available

OET-LVAnd_sister_your the_older [was]_Shomrōn she and_her/its_daughters the_lived on north_you and_sister_your the_younger than_you the_lived to_south_you [was]_Şədom and_daughters_her.

UHBוַ⁠אֲחוֹתֵ֨⁠ךְ הַ⁠גְּדוֹלָ֤ה שֹֽׁמְרוֹן֙ הִ֣יא וּ⁠בְנוֹתֶ֔י⁠הָ הַ⁠יּוֹשֶׁ֖בֶת עַל־שְׂמֹאולֵ֑⁠ךְ וַ⁠אֲחוֹתֵ֞⁠ךְ הַ⁠קְּטַנָּ֣ה מִמֵּ֗⁠ךְ הַ⁠יּוֹשֶׁ֨בֶת֙ מִֽ⁠ימִינֵ֔⁠ךְ סְדֹ֖ם וּ⁠בְנוֹתֶֽי⁠הָ׃ 
   (va⁠ʼₐḩōtē⁠k ha⁠ggədōlāh shomrōn hiyʼ ū⁠ⱱənōtey⁠hā ha⁠yyōsheⱱet ˊal-səmoʼvlē⁠k va⁠ʼₐḩōtē⁠k ha⁠qqəţannāh mimmē⁠k ha⁠yyōsheⱱet mi⁠ymīnē⁠k şədom ū⁠ⱱənōtey⁠hā.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Your older sister was Samaria and her daughters were the ones living in the north, while your younger sister was the one living south of you, that is, Sodom and her daughters.

UST And it was as though your older sister was Samaria, and she and her daughters lived to the north of you, and it was as though your younger sister was Sodom, and her daughters lived to the south of you.


BSB Your older sister was Samaria, who lived with her daughters to your north; and your younger sister was Sodom, who lived with her daughters to your south.

OEB And thine elder sister is Samaria, with her daughters, who dwell to the north of thee; and thy younger sister, who dwelt to the south of thee, was Sodom and her daughters.

WEB Your elder sister is Samaria, who dwells at your left hand, she and her daughters; and your younger sister, who dwells at your right hand, is Sodom with her daughters.

NET Your older sister was Samaria, who lived north of you with her daughters, and your younger sister, who lived south of you, was Sodom with her daughters.

LSV And your older sister [is] Samaria, she and her daughters,
Who is dwelling at your left hand,
And your younger sister, who is dwelling on your right hand, [is] Sodom and her daughters.

FBV Your older sister was Samaria, who lived north of you with her daughters. Your younger sister was Sodom, who lived south of you with her daughters.

T4T And it was as though [MET] your older sister was Samaria, and she and her daughters lived to the north of you, and it was as though your younger sister was Sodom, and she and her daughters lived to the south of you.

LEB And your elder sister, she is Samaria, and her daughters, who are dwelling on your north, and your younger sister is the one dwelling on your south; she is Sodom and her daughters.

BBE Your older sister is Samaria, living at your left hand, she and her daughters: and your younger sister, living at your right hand, is Sodom and her daughters.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And thine elder sister is Samaria, that dwelleth at thy left hand, she and her daughters; and thy younger sister, that dwelleth at thy right hand, is Sodom and her daughters.

ASV And thine elder sister is Samaria, that dwelleth at thy left hand, she and her daughters; and thy younger sister, that dwelleth at thy right hand, is Sodom and her daughters.

DRA And thy elder sister is Samaria, she and her daughters that dwell at thy left hand: and thy younger sister that dwelleth at thy right hand is Sodom, and her daughters.

YLT And thine elder sister [is] Samaria, she and her daughters, Who is dwelling at thy left hand, And thy younger sister, who is dwelling on thy right hand, [is] Sodom and her daughters.

DBY And thine elder sister is Samaria that dwelleth at thy left hand, she and her daughters; and thy younger sister, that dwelleth at thy right hand, is Sodom and her daughters.

RV And thine elder sister is Samaria, that dwelleth at thy left hand, she and her daughters: and thy younger sister, that dwelleth at thy right hand, is Sodom and her daughters.

WBS And thy elder sister is Samaria, she and her daughters that dwell at thy left hand: and thy younger sister, that dwelleth at thy right hand, is Sodom and her daughters.

KJB And thine elder sister is Samaria, she and her daughters that dwell at thy left hand: and thy younger sister, that dwelleth at thy right hand, is Sodom and her daughters.[fn]
  (And thine/your elder sister is Samaria, she and her daughters that dwell at thy/your left hand: and thy/your younger sister, that dwells at thy/your right hand, is Sodom and her daughters.)


16.46 thy younger: Heb. lesser than thou

BB Thyne eldest sister is Samaria, she and her daughters that dwell vpon thy left hande: but thy younger sister that dwelleth on thy right hande is Sodoma and her daughters.
  (Thyne eldest sister is Samaria, she and her daughters that dwell upon thy/your left hande: but thy/your younger sister that dwells on thy/your right hand is Sodoma and her daughters.)

GNV And thine elder sister is Samaria, and her daughters, that dwell at thy left hand, and thy yong sister, that dwelleth at thy right hand, is Sodom, and her daughters.
  (And thine/your elder sister is Samaria, and her daughters, that dwell at thy/your left hand, and thy/your yong sister, that dwells at thy/your right hand, is Sodom, and her daughters. )

CB Thine eldest sister is Samaria, she and hir doughters that dwel vpo thy left honde. But thy yongest sister that dwelleth on ye right hode, is Sodoma and hir doughters.
  (Thine eldest sister is Samaria, she and her daughters that dwel upo thy/your left honde. But thy/your yongest sister that dwells on ye/you_all right hode, is Sodoma and her daughters.)

WYC and thi gretter sister is Samarie, sche and hir douytris, that dwellen at thi left side; but thi sistir lesse than thou, that dwellith at thi riyt side, is Sodom, and hir douytris.
  (and thy/your greater sister is Samarie, she and her daughters, that dwellen at thy/your left side; but thy/your sister lesse than thou, that dwells at thy/your right side, is Sodom, and her daughters.)

LUT Samaria ist deine große Schwester mit ihren Töchtern, die dir zur Linken wohnet, und Sodom ist deine kleine Schwester mit ihren Töchtern, die zu deiner Rechten wohnet;
  (Samaria is your large Schwester with your Töchtern, the you zur Linken wohnet, and Sodom is your kleine Schwester with your Töchtern, the to deiner Rechten wohnet;)

CLV Et soror tua major, Samaria, ipsa et filiæ ejus, quæ habitant ad sinistram tuam: soror autem tua minor te, quæ habitat a dextris tuis, Sodoma, et filiæ ejus.
  (And soror your mayor, Samaria, ipsa and filiæ his, which habitant to sinistram tuam: soror however your minor you(sg), which habitat a dextris tuis, Sodoma, and filiæ his. )

BRN Your elder sister who dwells on thy left hand is Samaria, she and her daughters: and thy younger sister, that dwells on thy right hand, is Sodom and her daughters.

BrLXX Ἡ ἀδελφὴ ὑμῶν ἡ πρεσβυτέρα Σαμάρεια, αὐτὴ καὶ αἱ θυγατέρες αὐτῆς, ἡ κατοικοῦσα ἐξ εὐωνύμων σου· καὶ ἡ ἀδελφή σου ἡ νεωτέρα σου, ἡ κατοικοῦσα ἐκ δεξιῶν σου, Σόδομα καὶ αἱ θυγατέρες αὐτῆς.
  (Haʸ adelfaʸ humōn haʸ presbutera Samareia, autaʸ kai hai thugateres autaʸs, haʸ katoikousa ex euōnumōn sou; kai haʸ adelfaʸ sou haʸ neōtera sou, haʸ katoikousa ek dexiōn sou, Sodoma kai hai thugateres autaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

16:1-63 Jerusalem is exposed as a wanton prostitute. Even in the relatively mild form of the English translation, ch 16 is hard to read, and it was at least as shocking in the ancient context. Ezekiel was graphically communicating the full ugliness and offensiveness of Judah’s sin. He refused to be polite when discussing his people’s depravity. In fact, his refusal to tone down the offensiveness of Jerusalem’s sin is precisely the point of the passage. The offensive nature of the portrayal was critical to its effectiveness because Ezekiel’s hearers could understand that God’s awful judgment upon them was justified only if they first understood the magnitude of their sin in his sight. A less graphic presentation would not have adequately communicated this message.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Your older sister was Samaria … your younger sister was the one living south of you, that is, Sodom

(Some words not found in UHB: and,sister,your the,older Shomrōn she/it and=her/its=daughters the,lived on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in north,you and,sister,your the,younger than,you the,lived to,south,you Şədom and,daughters,her )

Samaria and Sodom were both cities that Yahweh had judged for their idolatry and wickedness. Yahweh speaks of these cities being Jerusalem’s sisters to express that she belonged to a family that practiced idolatry and wickedness. (See also: figs-metaphor)

BI Eze 16:46 ©